来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
in dié dae sal die huis van juda gaan na die huis van israel, en hulle sal saam uit die noordland kom in die land wat ek aan julle vaders as erfenis gegee het.
i hine dage skal judas hus vandre til israels hus, og samlet skal de drage fra nordens land til det land, jeg gav deres fædre i eje.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
op, op, vlug uit die noordland, spreek die here! want ek het julle na die vier windstreke van die hemel verstrooi, spreek die here.
jeg spurgte: "hvor skal du hen?" han svarede: "hen at måle jerusalem og se, hvor bredt og langt det er."
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
maar: so waar as die here leef wat die geslag van die huis van israel laat optrek en laat kom het uit die noordland en uit al die lande waarheen ek hulle verdryf het. en hulle sal woon in hulle land.
men: "så sandt herren lever, der førte og bragte israels huss afkom op fra nordens land og fra alle de lande, til hvilke han havde bortstødt dem!" og de skal bo i deres land.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
maar: so waar as die here leef, wat die kinders van israel laat optrek het uit die noordland en uit al die lande waarheen hy hulle verdryf het. ja, ek sal hulle terugbring in hulle land wat ek aan hulle vaders gegee het.
men: "så sandt herren lever, der førte israeliterne op fra nordens land og alle de lande, til hvilke han havde stødt dem bort!" og jeg fører dem hjem til deres land, som jeg gav deres fædre.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
hoor! 'n gerug. daar kom dit, en wel 'n groot geraas uit die noordland, om die stede van juda 'n woesteny te maak, 'n lêplek van jakkalse.
der lyder en tidende, se, den kommer med vældigt drøn fra nordens land og gør judas byer til Ørk, til sjakalers bo.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量: