来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
es gibt frauen, die sich auflehnen.
Υπάρχουν γυναίκες που επαναστατούν.
最后更新: 2012-03-22
使用频率: 2
质量:
wenn sich freie menschen auflehnen, so bleibt dies übrigens nie ohne resonanz.
Αυτό δε σημαίνει εκ νέου παραπομπή
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
wenn sie angenommen werden, werden sich viele britische verbraucher und hersteller gegen die konsequenzen auflehnen.
Αν εγκριθούν, οι συνέπειες των τροπολογιών θα γίνουν περισσότερο αισθητές από πολλούς Βρετανούς καταναλωτές και παρασκευαστές.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
die öffentliche meinung, die mit viel enthusiasmus und geduld der perestroika gefolgt ist, wird ihre illusionen verlieren und sich auflehnen.
Ωστόσο, η ικανοποίηση μας αυτή είναι ανάμικτη με κάποια ανησυχία όταν αναλογιστούμε τους κινδύνους που απορρέουν από το χάος που υπάρχει στις γειτονικές μας χώρες.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
vor diesem besuch wurden jedoch einige prominente tibeter, die sich gegen die chinesische besatzung auflehnen, festgenommen und ins gefängnis gebracht.
Ιδού, λοιπόν, που βρίσκονται οι εκπρόσωποι των ειρηνιστικών κινημάτων, βρίσκονται επί τόπου!
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
die bildung einer von ihm angeführten koalition aller reichen und mächtigen gegen die, die in armut leben und sich auflehnen, wirkt sich auf die dauer kontraproduktiv aus.
Η δημιουργία μίας συμμαχίας όλων των πλουσίων και ισχυρών υπό την ηγεσία του εναντία στους φτωχούς και εξεγερμένους θα είναι μακροπρόθεσμα αλυσιτελής.
最后更新: 2012-03-22
使用频率: 2
质量:
und soll einer über den andern hinfallen, gleich als vor dem schwert, da sie doch niemand jagt; und ihr sollt euch nicht auflehnen dürfen wider eure feinde.
Και θελουσι πιπτει ο εις επι τον αλλον ως εμπροσθεν μαχαιρας, ουδενος διωκοντος και δεν θελετε δυνηθη να σταθητε εμπροσθεν των εχθρων σας.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
seit ebenfalls fünfzig jahren hat europa keinen terror mehr erlebt und auch nicht jene innere, unerträgliche angst die den menschen am ganzen leibe zittern läßt und ganze völker auf die knie zwingt bevor sie sich mit beispielloser gewalt auflehnen.
Κάθε χρόνο πεθαίνουν περίπου 400.000 άτομα από αρρώστιες σχετιζόμενες με το κάπνισμα, όμως οι καπνοκαλλιέργειες στηρίζουν 170.000 καπνοκαλλιεργητές.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
das ist eine hintergehung, die wir nicht akzeptieren können. die europäischen bürger müssen wissen, daß wir uns gegen einen derartigen mißbrauch auflehnen, weil dadurch unsere souveräne vertretung mit füßen getreten wird.
Στην περιοχή barrow-on-furness, 50% των εκεί εργαζομένων στις αρχές του 1990 απασχολείτο άμεσα στο vsel, το οποίο σήμερα αντιμετωπίζει ένα αβέβαιο μέλλον.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
er hat sich niedergelegt wie ein löwe und wie ein junger löwe; wer will sich gegen ihn auflehnen? gesegnet sei, der dich segnet, und verflucht, der dir flucht!
Αναπεσων, εκοιμηθη ως λεων, και ως σκυμνος λεοντος τις θελει εξεγειρει αυτον; Ευλογημενος ο ευλογων σε και κατηραμενος ο καταρωμενος σε.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
herr, segne sein vermögen und laß dir gefallen die werke seiner hände; zerschlage den rücken derer, die sich wider ihn auflehnen, und derer, die ihn hassen, daß sie nicht aufkommen.
Ευλογησον, Κυριε, τα ταγματα αυτου, και δεχθητι τα εργα των χειρων αυτου συνθλασον την οσφυν των επανισταμενων επ' αυτον, και των μισουντων αυτον, ωστε να μη εγερθωσι πλεον.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
alles, wogegen wir uns bei der verletzung von rechten, einschließlich der verletzung von frauenrechten, auflehnen, fällt selbstverständlich in den bereich der repression — und ich bin, wenn es notwendig ist, für eine solche repression —, aber auch und vor allem in den bereich der erziehung.
Δυστυχαός, όταν αναφερόμαστε στο θέμα τιον ανθρωπίνων δικαιωμάτων δεν μπορούμε να παραβλέψουμε την κατάσταση που επικρατεί στην Κίνα.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量: