来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
kartoffelchips/erdäpfelchips in verschiedenen geschmacksrichtungen
chipsy ziemniaczane z dodatkiem substancji smakowych
最后更新: 2014-11-16
使用频率: 1
质量:
die füllung der waffelröllchen besteht aus geschlagener, halbfester buttercreme verschiedener geschmacksrichtungen.
rurki waflowe nadziewane są nadziewane śmietaną ubitą z masłem, o konsystencji półpłynnej i różnorodnych smakach.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
beide joghurts können natürlich mit früchten angereichert werden, um dem joghurt unterschiedliche geschmacksrichtungen zu geben.
w obu przypadkach można oczywiście dodać owoce, aby zmienić smak jogurtu.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
farbstoffe werden herkömmlicherweise in bestimmten lebensmitteln verwendet, um bestimmte geschmacksrichtungen zu unterscheiden, etwa bei nichtalkoholischen getränken und süßwaren.
co do stosowania barwników, to są one tradycyjnie używane w niektórych rodzajach żywności w celu określenia szczególnych smaków, na przykład w napojach lub słodyczach.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
in diesen fällen kann jedoch durch nahrhaftes standardfutter, das in unterschiedlichen formen, farben und geschmacksrichtungen erhältlich ist, für abwechslung gesorgt werden.
w przypadkach takich zróżnicowanie żywieniowe można zapewnić, stosując dietę standaryzowaną odżywczo, jednak w różnych kształtach, kolorach i zapachach.
最后更新: 2014-11-04
使用频率: 1
质量:
auf dem bauernhof, der über einen eigenen laden, teestube und einen spielplatz verfügt, wird premium-eiscreme in 12 verschiedenen geschmacksrichtungen erzeugt.
w tym gospodarstwie, obejmującym sklep, herbaciarnie i plac zabaw produkuje się około 12 różnych smaków najwyższej jakości lodów .
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
je nach saison werden die bienen in zitronen-, eukalyptus-, johannisbrotbäumen oder thymiansträuchern eingesetzt, wodurch honig mit verschiedenen geschmacksrichtungen entsteht.
w zależności od pory roku, pszczoły żywią się pyłkiem z drzew cytrynowych, eukaliptusowych, karobowych lub krzewów tymianku, wytwarzając w ten sposób miód o rozmaitych aromatach.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
sie werden im wesentlichen durch einkochen von zucker und unter zusatz kleiner mengen anderer stoffe — ausgenommen fettstoffe — hergestellt, um eine vielzahl von geschmacksrichtungen, strukturen und farben zu erhalten.
składają się zasadniczo z cukru, który został ugotowany, i do którego dodano małe ilości innych substancji (z wyjątkiem tłuszczu) w celu osiągnięcia dużej różnorodności smaku, konsystencji i koloru.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
zusammenhang mit dem geografischen gebiet: angesichts der klimatischen, geografischen und sozioökonomischen bedingungen sowie der schwierigen verbindungen zum rest des landes ernähren sich die menschen in barroso aus der lokalen produktion, d.h. hauptsächlich mit brot, kartoffeln und schweinefleisch. das alter der schweine und die dauer der aufzucht werden anhand der register bestimmt, die der erhebung von steuern auf schweine und schweinefleischerzeugnisse dienen, auch im fall von montalegre. um während des ganzen jahres verzehrt werden zu können, entstanden unterschiedliche formen der haltbarmachung, das haltbarmachen von schweinefleisch wurde zu einer uralten, von generation zu generation weitergegebenen kunst. die zubereitung der erzeugnisse hing sehr mit dem kalten und trockenen klima dieser region zusammen, da deswegen in jedem haus immer das herdfeuer brannte, ergaben sich geeignete, durch einen nicht sehr stark und nur allmählich einwirkenden rauch gekennzeichnete räucherbedingungen. so entstanden aus der notwendigkeit einer versorgung mit schweinefleisch aus traditioneller "schlachtung" und ihrer erhaltung verschiedene würste in mannigfaltigen formen und zusammensetzungen, farben und geschmacksrichtungen, die immer auf die örtlichen besonderheiten der gegend und der menschen zurückzuführen waren. kurz gesagt, der zusammenhang dieser erzeugnisse mit dem geografischen gebiet beruht auf der heimischen rasse von tieren, deren ernährung mit lokalen erzeugnissen, der erfahrung mit der auswahl der schweineteile, dem räuchern mit holz aus der region und der haltbarmachung in sehr kalter und trockener, der haltbarkeit der erzeugnisse förderlicher umgebung.
związek: ze względu na uwarunkowania klimatyczne, geograficzne, społeczno-gospodarcze i na trudności w komunikacji z resztą kraju, sposób odżywiania się w barroso ograniczał się do produktów lokalnych i składał głównie z chleba, ziemniaków i wieprzowiny. o tradycji i znaczeniu hodowli trzody chlewnej świadczą wzmianki w licznych edyktach królewskich, takich jak edykt z montalegre, dotyczące danin z trzody chlewnej i produktów wieprzowych. aby umożliwić spożywanie mięsa wieprzowego przez cały rok, wynaleziono sposoby jego konserwowania, które szybko stały się sztuką przekazywaną z pokolenia na pokolenie. przygotowywanie tych wyrobów wynika i w dużym stopniu zależy od zimnego i suchego klimatu w tym regionie, który sprawia, że w każdym domu zawsze pali się kominek, co stwarza wyjątkowe warunki do wędzenia charakteryzujące się mało intensywnym i łagodnym dymem. to dzięki potrzebie wykorzystania i zakonserwowania mięsa wieprzowego otrzymanego z tradycyjnego uboju ("matança") powstały rozmaite wędliny o zróżnicowanej postaci i składzie, różnych kolorach i smakach, ale zawsze związane ze specyfiką regionu i jego mieszkańców. podsumowując, wyrób jest związany z obszarem geograficznym poprzez rasę zwierząt (autochtoniczną), ich odżywianie miejscowymi produktami, fachową wiedzę dotyczącą wyboru części wieprzowych, wędzenie dymem z drewna z tego regionu i dojrzewanie w bardzo zimnym i suchym środowisku, sprzyjającym konserwacji produktów.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 3
质量:
参考:
警告:包含不可见的HTML格式