来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
produktdifferenzierung
różnice dotyczące produktu
最后更新: 2014-11-16
使用频率: 1
质量:
produktdifferenzierung und wettbewerbsintensität
zróżnicowanie produktów oraz stopień zbliżenia konkurencji
最后更新: 2014-11-18
使用频率: 1
质量:
produktdifferenzierung und intensität des wettbewerbs
zróżnicowanie produktów oraz intensywność konkurencji
最后更新: 2014-11-17
使用频率: 1
质量:
auf dem markt besteht eine starke marken- und produktdifferenzierung.
na rynku istnieje silne rozróżnienie marki i produktu.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
der markt zeichnet sich durch ausgeprägte marken- und produktdifferenzierung aus.
na rynku jest silne zróżnicowanie marki i produktu.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
erläutern sie kurz den grad der produktdifferenzierung auf jedem der betroffenen märkte, insbesondere
proszę pokrótce opisać stopień zróżnicowania produktów na każdym z rynków, na które koncentracja wywiera wpływ, wskazując w szczególności:
最后更新: 2014-11-18
使用频率: 1
质量:
produktion und beschäftigung … können nur über produktdifferenzierung und spezialisierung gestärkt werden.
„produkcję i zatrudnienie (...) można wzmocnić tylko poprzez zróżnicowanie i specjalizację produkcji”
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
anhand der vorliegenden nachweise ist es daher nicht möglich, eine produktdifferenzierung vorzunehmen.
w związku z tym w oparciu o dostępne fakty nie można obecnie wprowadzić rozróżnień w ramach omawianego produktu.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
das fazit lautete, dass traditionelle wirtschaftsbereiche wie die landwirtschaft durch größere produktdifferenzierung und spezialisierung gestärkt werden müssten.
stwierdzono, że zasadnicze znaczenie dla wzmocnienia sektorów tradycyjnych takich jak rolnictwo ma większe zróżnicowanie i specjalizacja produktów.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
auch Öko-zertifizierungssysteme können zu einer produktdifferenzierung führen und als kommerzieller anreiz für eine nachhaltigere und hochwertige fischerei dienen.
programy oznakowania ekologicznego mogą również zapewnić zróżnicowanie wprowadzanego do obrotu produktu oraz oddziaływać jako bodziec komercyjny na rzecz bardziej zrównoważonego i wartościowego rybołówstwa.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
der markt ist stabil, und zwar sowohl angebots- als auch nachfrageseitig; markenimage und produktdifferenzierung sind sehr ausgeprägt.
rynek jest stabilny, zarówno pod względem podaży, jak i popytu, istnieje silny wizerunek marki i zróżnicowanie produktu.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
außerdem führt das fehlen von markenwettbewerb in den verkaufsstätten angesichts der ausgeprägten marken- und produktdifferenzierung und der hohen kosten der beschaffung von informationen in bezug auf den produktpreis zu einem zusätzlichen wohlfahrtsverlust für die verbraucher.
prócz tego, ze względu na duże zróżnicowanie marki i produktu oraz wysokie koszty poszukiwań w zakresie ceny produktu, brak konkurencji międzymarkowej zewnętrznej w punktach sprzedaży prowadzi do dodatkowych strat korzyści dla konsumentów.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
in einem zunehmend von wettbewerb geprägten marktumfeld für reifen werden so einheitliche rahmenbedingungen für alle geschaffen, wobei die hersteller sich die produktdifferenzierung zu nutze machen können, so dass der wettbewerb nicht allein über den preis, sondern auch über die produktqualität erfolgt.
w kontekście zwiększonej konkurencyjności na rynku opon, zapewni to równe reguły gry dla wszystkich, umożliwiając producentom uzyskanie korzyści z różnicowania produktu, co sprawi, że konkurencja będzie się opierać nie tylko na cenie, ale również na jakości produktu.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
(19) unter erwägungsgrund 9 der verordnung (eg) nr. 2852/2000 wurde festgestellt, dass es zwischen den verschiedenen psf-typen eindeutig erhebliche Überschneidungen in bezug auf ihre austauschbarkeit und einen starken wettbewerb gab. die jetzige untersuchung bestätigte diese feststellung. ferner bestätigte sich, dass sich die verschiedenen typen nicht so eindeutig gegeneinander abgrenzen lassen, dass ein eindeutiger zusammenhang zwischen den materiellen eigenschaften und der verwendung der typen hergestellt werden könnte. anhand der vorliegenden nachweise ist es daher nicht möglich, eine produktdifferenzierung vorzunehmen. ferner ist daran zu erinnern, dass sich auch anhand von laboranalysen die endgültige verwendung der ware nicht zweifelsfrei ermitteln lässt.
(19) w motywie dziewiątym rozporządzenia (we) nr 2852/2000 wskazano, że różne typy wpo nakładają się, jeśli chodzi o możliwość zastępowania się nawzajem i stwierdzono, że istnieje konkurencja pomiędzy poszczególnymi typami. obecne dochodzenie potwierdziło te ustalenia. potwierdzono także, że nie ma wyraźnej granicy dzielącej różne typy wpo, która stanowiłaby jedyny punkt wspólny łączący cechy fizyczne produktu i jego zastosowanie. w związku z tym w oparciu o dostępne fakty nie można obecnie wprowadzić rozróżnień w ramach omawianego produktu. należy również przypomnieć, że analizy laboratoryjne nie wystarczą, by ustalić ponad wszelką wątpliwość ostateczne przeznaczenie wpo.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考: