来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
gemäß artikel 31 der geschäftsordnung genehmigt das plenum der fachgruppe außenbeziehungen die erarbeitung eines informationsberichts über den gesellschaftsvertrag in lateinamerika.
asamblėja, vadovaudamasi darbo tvarkos taisyklių 31 straipsniu, leidžia išorės santykių skyriui rengti informacinį pranešimą dėl socialinės sutarties lotynų amerikoje.
dieser als mangel an gerechtigkeit wahrgenommene umstand gefährdet den gesellschaftsvertrag zwischen staat und bürger und kann dazu führen, dass die steuerehrlichkeit in mitleidenschaft gezogen wird.
toks teisingumo stygius kelia grėsmę vyriausybių ir piliečių socialinei sutarčiai ir netgi gali turėti poveikio mokestinių prievolių vykdymui apskritai.
die erzielung messbarer, positiver sozialer auswirkungen im einklang mit seinem gesellschaftsvertrag, seiner satzung oder jeglichen anderen satzungsmäßigen unterlagen als vorrangiges ziel sieht, wobei
pagal savo įstatus ar bet kokį kitą įstatymu nustatytą įmonės steigimo dokumentą siekia pagrindinio tikslo – išmatuojamo ir teigiamo socialinio poveikio, kai:
auch wenn die reine existenz eines joint ventures wie jenes in dieser untersuchung nicht unbedingt dafür spricht, dass der staat einfluss nimmt, enthält doch der gesellschaftsvertrag mechanismen, die eine solche einflussnahme ermöglichen.
pirma, nors pats tokios kaip atliekant šį tyrimą svarstomos bendrosios įmonės buvimas nėra valstybės įsikišimo įrodymas, įstatuose yra numatyti mechanizmai, leidžiantys valstybei kištis.
der allgemeinheit und vor allem den schwächeren mitgliedern der gesellschaft muss durch einen "neuen gesellschaftsvertrag" in der sozialpolitik klar gezeigt werden, dass sie von den politischen entscheidungsträgern nicht allein gelassen werden.
reikia „nauju socialiniu paktu“ aiškiai parodyti piliečiams, ypač labiausiai pažeidžiamiems, kad politiniai veikėjai jų nepaliko likimo valiai.
ferner wurde der schluss gezogen, dass das unternehmen, in dessen fall den untersuchungsergebnissen zufolge die besagte ausfuhrverpflichtung weder in der investitionslizenz noch in dem gesellschaftsvertrag vorgeschrieben war, die betroffene ware frei sowohl auf dem inlandsmarkt als auch zur ausfuhr verkaufen konnte und keiner nennenswerten staatlichen einflussnahme unterlag.
buvo nuspręsta, kad įmonė, kurios atveju minėtas eksporto įsipareigojimas nebuvo įtrauktas nei į eksporto licenciją, nei į įmonės įstatus, galėjo laisvai pardavinėti aptariamą produktą tiek vidaus rinkoje, tiek eksportui be ženklaus valstybės įsikišimo.
(20) in bezug auf eine möglicherweise gemeinsam handelnde gruppe natürlicher personen teilt deutschland der kommission mit, dass daniela sauter und dr. georg pollert als hauptkommanditisten der nuw nur für dieses unternehmen gemeinsam auftreten, nicht jedoch für andere unternehmen. ihr gemeinsames interesse beschränkt sich ausschließlich auf die nuw; neben dem gesellschaftsvertrag gibt es keine weiteren vereinbarungen.
(20) atsižvelgdama į galimą bendrai veikiančių fizinių asmenų grupę, vokietija pranešė komisijai, kad daniela sauter ir dr. georgas pollertas, kaip pagrindiniai nuw bendrovės nariai komanditoriai, kartu atstovauja tik šiai įmonei, bet ne kitoms. jų bendras interesas apsiriboja tik nuw bendrove; išskyrus bendrovės sutartį, nėra sudaryta jokių kitų susitarimų.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考: