您搜索了: galli accesserunt ad urbem (拉丁语 - 意大利语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Latin

Italian

信息

Latin

galli accesserunt ad urbem

Italian

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

拉丁语

意大利语

信息

拉丁语

ad urbem

意大利语

city

最后更新: 2015-02-09
使用频率: 2
质量:

参考: 匿名

拉丁语

claves ad urbem

意大利语

最后更新: 2024-04-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

hodie ad urbem contendo

意大利语

today the city compete

最后更新: 2020-10-26
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

ad urbem ante noctem perveniemus.

意大利语

giungeremo alla città prima di notte.

最后更新: 2014-02-01
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

turpe videbatur ad urbem reverti

意大利语

mi sembrava vergognoso rimanere a roma

最后更新: 2022-09-07
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

veniensque ad urbem rex portis clausis

意大利语

最后更新: 2024-04-11
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

permagni eius intererat ad urbem me venire

意大利语

a coloro

最后更新: 2020-11-19
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

cives statim omnia ad urbem defendendam parant.

意大利语

i cittadini subito preparano ogni cosa per difendere la città.

最后更新: 2014-02-01
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

tunc accesserunt ad eum ab hierosolymis scribae et pharisaei dicente

意大利语

in quel tempo vennero a gesù da gerusalemme alcuni farisei e alcuni scribi e gli dissero

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

spero vos quoque mecum profecturos esse ad urbem neapolim visendam

意大利语

anche a te

最后更新: 2021-04-07
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

3. spero vos quoque mecum profecturos esse ad urbem neapolim visendam

意大利语

canzoni poeta catullo sono piacevole lettura; vi incoraggio, quindi, ei discepoli, in modo che essi, volentieri e con ogni diligenza lectitetis.

最后更新: 2020-03-04
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

in illo die accesserunt ad eum sadducaei qui dicunt non esse resurrectionem et interrogaverunt eu

意大利语

in quello stesso giorno vennero a lui dei sadducei, i quali affermano che non c'è risurrezione, e lo interrogarono

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

veniensque ad urbem rex portis excludes est et sic cum umore et liberia sisi fugitives

意大利语

e quando il re venne in città, le porte furono chiuse

最后更新: 2022-08-25
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

et accesserunt ad eum pharisaei et sadducaei temptantes et rogaverunt eum ut signum de caelo ostenderet ei

意大利语

i farisei e i sadducei si avvicinarono per metterlo alla prova e gli chiesero che mostrasse loro un segno dal cielo

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

et accesserunt ad eum pharisaei temptantes eum et dicentes si licet homini dimittere uxorem suam quacumque ex caus

意大利语

allora gli si avvicinarono alcuni farisei per metterlo alla prova e gli chiesero: «e' lecito ad un uomo ripudiare la propria moglie per qualsiasi motivo?»

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

tunc dimissis turbis venit in domum et accesserunt ad eum discipuli eius dicentes dissere nobis parabolam zizaniorum agr

意大利语

poi gesù lasciò la folla ed entrò in casa; i suoi discepoli gli si accostarono per dirgli: «spiegaci la parabola della zizzania nel campo»

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

iamque aderant iuxta iebus et dies mutabatur in noctem dixitque puer ad dominum suum veni obsecro declinemus ad urbem iebuseorum et maneamus in e

意大利语

quando furono vicino a iebus, il giorno era di molto calato e il servo disse al suo padrone: «vieni, deviamo il cammino verso questa città dei gebusei e passiamovi la notte»

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

et accesserunt ad eum turbae multae habentes secum mutos clodos caecos debiles et alios multos et proiecerunt eos ad pedes eius et curavit eo

意大利语

attorno a lui si radunò molta folla recando con sé zoppi, storpi, ciechi, sordi e molti altri malati; li deposero ai suoi piedi, ed egli li guarì

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

accesserunt ad eum servi sui et locuti sunt ei pater si rem grandem dixisset tibi propheta certe facere debueras quanto magis quia nunc dixit tibi lavare et mundaberi

意大利语

gli si avvicinarono i suoi servi e gli dissero: «se il profeta ti avesse ingiunto una cosa gravosa, non l'avresti forse eseguita? tanto più ora che ti ha detto: bagnati e sarai guarito»

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

postquam autem haec conpleta sunt accesserunt ad me principes dicentes non est separatus populus israhel et sacerdotes et levitae a populis terrarum et de abominationibus eorum chananei videlicet et hetthei et ferezei et iebusei et ammanitarum et moabitarum et aegyptiorum et amorreoru

意大利语

terminate queste cose, sono venuti a trovarmi i capi per dirmi: «il popolo d'israele, i sacerdoti e i leviti non si sono separati dalle popolazioni locali, nonostante i loro abomini, cioè dai cananei, hittiti, perizziti, gebusei, ammoniti, moabiti, egiziani, amorrei

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

获取更好的翻译,从
7,762,633,562 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認