您搜索了: accipietis (拉丁语 - 葡萄牙语)

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

拉丁语

葡萄牙语

信息

拉丁语

accipietis

葡萄牙语

accipiet

最后更新: 2018-04-19
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

non accipietis pretium ab eo qui reus est sanguinis statim et ipse morietu

葡萄牙语

não aceitareis resgate pela vida de um homicida que é réu de morte; porém ele certamente será morto.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

propterea dico vobis omnia quaecumque orantes petitis credite quia accipietis et veniet vobi

葡萄牙语

por isso vos digo que tudo o que pedirdes em oração, crede que o recebereis, e tê-lo-eis.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

loquere filiis israhel ut tollant mihi primitias ab omni homine qui offert ultroneus accipietis ea

葡萄牙语

fala aos filhos de israel que me tragam uma oferta alçada; de todo homem cujo coração se mover voluntariamente, dele tomareis a minha oferta alçada.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

si autem somnium et coniecturam eius narraveritis praemia et dona et honorem multum accipietis a me somnium igitur et interpretationem eius indicate mih

葡萄牙语

mas se vós me declarardes o sonho e a sua interpretação, recebereis de mim dádivas, recompensas e grande honra. portanto declarai-me o sonho e a sua interpretação.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

sed accipietis virtutem supervenientis spiritus sancti in vos et eritis mihi testes in hierusalem et in omni iudaea et samaria et usque ad ultimum terra

葡萄牙语

mas recebereis poder, ao descer sobre vós o espírito santo, e ser-me-eis testemunhas, tanto em jerusalém, como em toda a judéia e samária, e até os confins da terra.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

petrus vero ad illos paenitentiam inquit agite et baptizetur unusquisque vestrum in nomine iesu christi in remissionem peccatorum vestrorum et accipietis donum sancti spiritu

葡萄牙语

pedro então lhes respondeu: arrependei-vos, e cada um de vós seja batizado em nome de jesus cristo, para remissão de vossos pecados; e recebereis o dom do espírito santo.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

nulla erit distantia personarum ita parvum audietis ut magnum nec accipietis cuiusquam personam quia dei iudicium est quod si difficile vobis aliquid visum fuerit referte ad me et ego audia

葡萄牙语

não fareis acepção de pessoas em juízo; de um mesmo modo ouvireis o pequeno e o grande; não temereis a face de ninguém, porque o juízo é de deus; e a causa que vos for difícil demais, a trareis a mim, e eu a ouvirei.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

获取更好的翻译,从
7,743,784,854 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認