您搜索了: begravet (挪威语 - 世界语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Norwegian

Esperanto

信息

Norwegian

begravet

Esperanto

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

挪威语

世界语

信息

挪威语

og at han blev begravet,

世界语

kaj ke li estis entombigita; kaj ke li relevigxis la trian tagon laux la skriboj;

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

挪威语

og ibsan døde og blev begravet i betlehem.

世界语

kaj ibcan mortis, kaj oni enterigis lin en bet-lehxem.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

挪威语

og ja'ir døde og blev begravet i kamon.

世界语

kaj jair mortis, kaj oni enterigis lin en kamon.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

挪威语

og sebulonitten elon døde og blev begravet i ajalon i sebulons land.

世界语

kaj mortis elon, la zebulunido, kaj oni enterigis lin en ajalon, en la lando de zebulun.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

挪威语

hadde jeg vært i tahers sko, ville jeg vært død og begravet alt.

世界语

se al mi okazus same, mi jam mortus kaj enteriĝus.

最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:

挪威语

men du skal fare til dine fedre i fred og bli begravet i en god alderdom.

世界语

kaj vi foriros al viaj prapatroj en paco; vi estos entombigita en bona maljuneco.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

挪威语

så la david sig til hvile hos sine fedre og blev begravet i davids stad.

世界语

kaj david ekdormis kun siaj patroj, kaj oni lin enterigis en la urbo de david.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

挪威语

jeg dro til fengselet hvor onkel anouche lå begravet blant tusener av andre uskyldige.

世界语

"fine mi haltis apud la malliberejo..." "kie la korpo de onklo anuŝo subtere kuŝis ie..." "inter miloj da aliaj mortigitaj senkulpuloj."

最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

挪威语

han blev begravet i sin grav i ussas have, og hans sønn josias blev konge i hans sted.

世界语

kaj oni enterigis lin en lia tombo, en la gxardeno de uza. kaj anstataux li ekregxis lia filo josxija.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

挪威语

jefta dømte israel i seks år; og gileaditten jefta døde og blev begravet i en av gileads byer.

世界语

kaj jiftahx estis jugxisto de izrael dum ses jaroj. kaj mortis jiftahx, la gileadano, kaj oni enterigis lin en la urboj de gilead.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

挪威语

og baesa la sig til hvile hos sine fedre og blev begravet i tirsa, og hans sønn ela blev konge i hans sted.

世界语

kaj baasxa ekdormis kun siaj patroj, kaj oni enterigis lin en tirca. kaj anstataux li ekregxis lia filo ela.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

挪威语

så gikk benaja, jojadas sønn, op og hugg ham ned og drepte ham, og han blev begravet ved sitt hus i ørkenen.

世界语

tiam benaja, filo de jehojada, iris kaj frapis lin kaj mortigis lin, kaj oni enterigis lin en lia domo en la dezerto.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

挪威语

og akas la sig til hvile hos sine fedre og blev begravet hos sine fedre i davids stad, og hans sønn esekias blev konge i hans sted.

世界语

kaj ahxaz ekdormis kun siaj patroj, kaj oni enterigis lin kun liaj patroj en la urbo de david. kaj anstataux li ekregxis lia filo hxizkija.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

挪威语

så la salomo sig til hvile hos sine fedre og blev begravet i sin far davids stad; og hans sønn rehabeam blev konge i hans sted.

世界语

kaj salomono ekdormis kun siaj patroj, kaj oni enterigis lin en la urbo de lia patro david. kaj anstataux li ekregxis rehxabeam, lia filo.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

挪威语

og josafat la sig til hvile hos sine fedre og blev begravet hos sine fedre i sin far davids stad; og hans sønn joram blev konge i hans sted.

世界语

ahxazja, filo de ahxab, farigxis regxo super izrael en samario en la dek-sepa jaro de jehosxafat, regxo de judujo, kaj li regxis super izrael du jarojn.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

挪威语

og abia la sig til hvile hos sine fedre og blev begravet i davids stad, og hans sønn asa blev konge i hans sted. i hans dager hadde landet ro i ti år.

世界语

kaj abija ekdormis kun siaj patroj, kaj oni enterigis lin en la urbo de david. kaj anstataux li ekregxis lia filo asa. en lia tempo la lando estis trankvila dum dek jaroj.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

挪威语

samuel var dengang død, og hele israel hadde sørget over ham og begravet ham i rama, hans egen by; og saul hadde drevet dødningemanerne og sannsigerne ut av landet.

世界语

dume samuel mortis, kaj cxiuj izraelidoj lin priploris, kaj enterigis lin en rama, en lia urbo. kaj saul estis eksterminta el la lando cxiujn sorcxistojn kaj auxguristojn.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

挪威语

og rehabeam la sig til hvile hos sine fedre og blev begravet hos sine fedre i davids stad. hans mor hette na'ama og var fra ammon. hans sønn abiam blev konge i hans sted.

世界语

kaj rehxabeam ekdormis kun siaj patroj, kaj oni enterigis lin kun liaj patroj en la urbo de david. la nomo de lia patrino estis naama, amonidino. kaj anstataux li ekregxis lia filo abijam.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

挪威语

hans tjenere bar ham da bort fra vognen og kjørte ham på en annen av hans vogner til jerusalem; der døde han og blev begravet i sine fedres graver; og hele juda og jerusalem sørget over josias.

世界语

liaj servantoj deprenis lin de la cxaro, kaj sidigis lin sur alia veturilo, kiun li havis, kaj venigis lin en jerusalemon. kaj li mortis, kaj oni enterigis lin en la tomboj de liaj patroj. kaj la tuta judujo kaj jerusalem funebris pri josxija.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

挪威语

da han nu hadde begravet ham, sa han til sine sønner: når jeg dør, skal i begrave mig i den grav hvor den guds mann ligger begravet; i skal legge mine ben ved siden av hans ben.

世界语

post kiam oni enterigis lin, li diris al siaj filoj jene:kiam mi mortos, entombigu min en la tombo, en kiu estas entombigita la homo de dio; apud liajn ostojn metu miajn ostojn.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

获取更好的翻译,从
7,745,529,017 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認