您搜索了: gudstjenesten (挪威语 - 越南语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Norwegian

Vietnamese

信息

Norwegian

gudstjenesten

Vietnamese

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

挪威语

越南语

信息

挪威语

nu hadde vel og den første pakt sine forskrifter for gudstjenesten og sin jordiske helligdom

越南语

Ước trước cũng có những luật về việc thờ phượng và một nơi thánh dưới đất.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

挪威语

de som er israelitter, de som barnekåret og herligheten og paktene og lovgivningen og gudstjenesten og løftene tilhører,

越南语

tức dân y-sơ-ra-ên, là dân được những sự làm con nuôi, sự vinh hiển, lời giao ước, luật pháp, sự thờ phượng và lời hứa;

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

挪威语

og de innsatte prestene efter deres skifter og levittene efter deres avdelinger til å utføre gudstjenesten i jerusalem, således som det var foreskrevet i moseboken.

越南语

chúng lập lên những thầy tế lễ và các người lê-vi tùy theo ban thứ của họ, đặng phục sự Ðức chúa trời tại giê-ru-sa-lem, y như đã chép trong sách môi-se.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

挪威语

og hos dem - heman og jedutun - var der trompeter og cymbler til bruk for dem som skulde spille, og likeledes andre instrumenter til sangen ved gudstjenesten. og jedutuns sønner var dørvoktere.

越南语

còn hê-man và giê-đu-thun cầm những kèn và chập chỏa để làm nó vang dầy lên, cùng các nhạc khí dùng về bài ca hát của Ðức chúa trời; các con trai của giê-đu-thun thì đứng tại nơi cửa.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

挪威语

så ordnet esekias prestenes og levittenes skifter, efter som de hørte til det ene eller det annet skifte, så både prestene og levittene fikk hver sin særskilte tjeneste med å bære frem brennoffer og takkoffer, å utføre gudstjenesten og å synge herrens lov og pris i portene til hans leir.

越南语

Ê-xê-chia lập lại các ban thứ của những thầy tế lễ và của người lê-vi, tùy theo phần việc của mỗi người đặng dâng của lễ thiêu và của lễ thù ân, đặng phụng sự, cảm tạ, và hát ngợi khen chúa tại nơi các cửa trại của Ðức giê-hô-va.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

挪威语

deres navn var: ohola, den eldste, og oholiba, hennes søster, og de blev mine og fødte sønner og døtre; og om deres navn er å si: ohola er samaria og oholiba* jerusalem. / {* ohola d.e. hennes eget telt; så kalles samaria fordi de ti stammer hadde sin egen selvvalgte gudstjeneste. oholiba d.e. mitt (herrens) telt er i det; så kalles jerusalem fordi herrens tempel var der.}

越南语

Ðứa chị tên là Ô-hô-la, và đứa em trên là Ô-hô-li-ba. chúng nó trở nên thuộc về ta, và đẻ con trai con gái. Ô-hô-la, tức là sa-ma-ri; còn Ô-hô-li-ba, tức là giê-ru-sa-lem.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

获取更好的翻译,从
7,762,315,126 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認