プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
nu hadde vel og den første pakt sine forskrifter for gudstjenesten og sin jordiske helligdom
Ước trước cũng có những luật về việc thờ phượng và một nơi thánh dưới đất.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
de som er israelitter, de som barnekåret og herligheten og paktene og lovgivningen og gudstjenesten og løftene tilhører,
tức dân y-sơ-ra-ên, là dân được những sự làm con nuôi, sự vinh hiển, lời giao ước, luật pháp, sự thờ phượng và lời hứa;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
og de innsatte prestene efter deres skifter og levittene efter deres avdelinger til å utføre gudstjenesten i jerusalem, således som det var foreskrevet i moseboken.
chúng lập lên những thầy tế lễ và các người lê-vi tùy theo ban thứ của họ, đặng phục sự Ðức chúa trời tại giê-ru-sa-lem, y như đã chép trong sách môi-se.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
og hos dem - heman og jedutun - var der trompeter og cymbler til bruk for dem som skulde spille, og likeledes andre instrumenter til sangen ved gudstjenesten. og jedutuns sønner var dørvoktere.
còn hê-man và giê-đu-thun cầm những kèn và chập chỏa để làm nó vang dầy lên, cùng các nhạc khí dùng về bài ca hát của Ðức chúa trời; các con trai của giê-đu-thun thì đứng tại nơi cửa.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
så ordnet esekias prestenes og levittenes skifter, efter som de hørte til det ene eller det annet skifte, så både prestene og levittene fikk hver sin særskilte tjeneste med å bære frem brennoffer og takkoffer, å utføre gudstjenesten og å synge herrens lov og pris i portene til hans leir.
Ê-xê-chia lập lại các ban thứ của những thầy tế lễ và của người lê-vi, tùy theo phần việc của mỗi người đặng dâng của lễ thiêu và của lễ thù ân, đặng phụng sự, cảm tạ, và hát ngợi khen chúa tại nơi các cửa trại của Ðức giê-hô-va.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
deres navn var: ohola, den eldste, og oholiba, hennes søster, og de blev mine og fødte sønner og døtre; og om deres navn er å si: ohola er samaria og oholiba* jerusalem. / {* ohola d.e. hennes eget telt; så kalles samaria fordi de ti stammer hadde sin egen selvvalgte gudstjeneste. oholiba d.e. mitt (herrens) telt er i det; så kalles jerusalem fordi herrens tempel var der.}
Ðứa chị tên là Ô-hô-la, và đứa em trên là Ô-hô-li-ba. chúng nó trở nên thuộc về ta, và đẻ con trai con gái. Ô-hô-la, tức là sa-ma-ri; còn Ô-hô-li-ba, tức là giê-ru-sa-lem.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: