来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
vydÁvÁnÍ ftd a frtd
ΕΚΔΟΣΗ ftd/frtd
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 2
质量:
参考:
pro získání ftd nebo frtd žadatel
Για τη χορήγηση ftd/frtd, ο αιτών οφείλει:
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 2
质量:
参考:
zvláštní povolení (ftd a frtd)
Ειδική άδεια (ftd/frtd)
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 2
质量:
参考:
spoleČnÁ ustanovenÍ vztahujÍcÍ se k ftd a frtd
ΚΟΙΝΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟ ftd ΚΑΙ ΤΟ frtd
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 2
质量:
参考:
1. poplatek odpovídající správním nákladům na zpracování žádosti o ftd činí 5 eur.
1. Το τέλος που αντιστοιχεί στις διοικητικές δαπάνες για την διεκπεραίωση της αίτησης ftd ανέρχεται σε 5 ευρώ.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 2
质量:
参考:
v případě zneužití uvedeného režimu je třeba držiteli ftd nebo frtd uložit sankce podle vnitrostátního práva.
Πρέπει να επιβάλλονται κυρώσεις, σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο, στους κατόχους εγγράφων ftd/frtd σε περίπτωση κατάχρησης του συστήματος.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 2
质量:
参考:
2. ftd je platný nejvýše tři roky. průjezd na základě ftd nesmí trvat déle než 24 hodin.
2. Το ftd ισχύει για περίοδο τριών ετών το πολύ. Η διέλευση βάσει του ftd δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει τις 24 ώρες.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 2
质量:
参考:
1. ftd je zvláštní povolení umožňující snazší průjezd, které může být vydáno členskými státy pro více vstupů jakýmkoliv pozemním dopravním prostředkem.
1. Το ftd είναι ειδική άδεια που επιτρέπει τη διευκολυνόμενη διέλευση και μπορεί να εκδίδεται από κράτη μέλη για πολλαπλές εισόδους και για οποιοδήποτε μέσο χερσαίας μεταφοράς.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 2
质量:
参考:
1. ftd a frtd mají stejnou platnost jako průjezdní víza a jsou územně platné pro vydávající členský stát a ostatní členské státy, přes které se uskutečňuje snazší průjezd.
1. Το ftd και το frtd έχουν την ίδια αξία με τις θεωρήσεις διέλευσης και ισχύουν στο έδαφος του κράτους μέλους έκδοσης και των άλλων κρατών μελών μέσω των οποίων πραγματοποιείται η διευκολυνόμενη διέλευση.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 2
质量:
参考:
1. postupy a opravné prostředky v případech, kdy konzulární úřad některého členského odmítne vyřídit žádost nebo vydat ftd nebo frtd, se řídí právem daného členského státu.
1. Οι διαδικασίες, και οι προσφυγές σε περίπτωση που η προξενική αρχή αρνείται να εξετάσει αίτηση ή να εκδώσει ένα ftd ή ένα frtd διέπονται από το εθνικό δίκαιο του οικείου κράτους μέλους.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 2
质量:
参考:
pro snazší průjezd může být vydán ftd nebo frtd v souladu s nařízeními rady (es) č. 693/2003 [12] a (es) č. 694/2003 [13] (viz přílohu 17)."
Για τη διευκολυνόμενη διέλευση, είναι δυνατόν να εκδίδεται ftd ή frtd σύμφωνα με τους κανονισμούς του Συμβουλίου (ΕΚ) αριθ. 693/2003(12) και (eΚ) αριθ.694/2003(13) (βλέπε παράρτημα 17).%quot%
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 4
质量:
参考:
警告:包含不可见的HTML格式