来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
na kua tae mai nga pirihitini, kua tohatoha i a ratou ki te raorao o repaima
aber die philister kamen und ließen sich nieder im grunde rephaim.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
kua tae atu ano te whakawa ki te mania; ki horono, ki iahata, ki mepaata
die strafe ist über das ebene land gegangen, nämlich über holon, jahza, mephaath,
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
heoi, kua tae te kingi raua ko hamana ki te hakari, ki te kuini, ki a ehetere
und da der könig mit haman kam zum mahl, das die königin esther zugerichtet hatte,
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
e ako tonu ana, heoi kahore rawa kia tae ki te matauranga o te pono
lernen immerdar, und können nimmer zur erkenntnis kommen.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
a, i to ratou whitinga atu, ka tae ki te whenua o kenehareta
und sie schifften hinüber und kamen in das land genezareth.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
na ka haere a rehopoama ki hekeme: kua tae hoki a iharaira katoa ki hekeme ki te whakakingi i a ia
und rehabeam zog gen sichem; denn das ganze israel war gen sichem gekommen, ihn zum könig zu machen.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
na kua tae te kororia o ihowa ki roto ki te whare; i tika na te ara o te kuwaha e anga ana ki te rawhiti
und die herrlichkeit des herrn kam hinein zum hause durchs tor gegen morgen.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
i ahau i tatari ai ki te pai, heoi kua tae mai te kino; tumanako atu ana ahau ki te marama, heoi kua tae mai te pouri
ich wartete des guten, und es kommt das böse; ich hoffte aufs licht, und es kommt finsternis.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
engari kua tae nei koutou ki maunga hiona, ki te pa o te atua ora, ki hiruharama i te rangi, ki nga mano tini o nga anahera
sondern ihr seid gekommen zu dem berge zion und zu der stadt des lebendigen gottes, dem himmlischen jerusalem, und zu einer menge vieler tausend engel
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
kua puta nga puawai ki te whenua; kua tata te wa e korihi ai nga manu, a e rangona ana te reo o te kukupa ki to tatou whenua
die blumen sind hervorgekommen im lande, der lenz ist herbeigekommen, und die turteltaube läßt sich hören in unserm lande;
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
tena ki te mea na te ringa o te atua taku peinga rewera, ina, kua tae mai te rangatiratanga o te atua ki a koutou
so ich aber durch gottes finger die teufel austreibe, so kommt ja das reich gottes zu euch.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
na ka mea ahau ki a koutou, kua tae mai nei koutou ki te whenua maunga o nga amori, ka homai nei e ihowa, e to tatou atua, ki a tatou
da sprach ich zu euch: ihr seid an das gebirge der amoriter gekommen, das uns der herr, unser gott, geben wird.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
mo reira ratou ka tukua atu ai e ia, kia tae ra ano ki te wa e whanau ai tenei e whakamamae nei: hei reira nga toenga o ona tuakana hoki ai ki nga tama a iharaira
indes läßt er sie plagen bis auf die zeit, daß die, so gebären soll, geboren habe; da werden dann die übrigen seiner brüder wiederkommen zu den kindern israel.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
na, kia pehea ta tatou korero? ko nga tauiwi, kihai nei i whai i te tika, kua tae ratou ki te tika, ara ki te tika, na te whakapono
was wollen wir nun hier sagen? das wollen wir sagen: die heiden, die nicht haben nach der gerechtigkeit getrachtet, haben gerechtigkeit erlangt; ich sage aber von der gerechtigkeit, die aus dem glauben kommt.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
na i te wa i he ai ia, ka tohe ano ia ki te he ki a ihowa, taua kingi a ahata
dazu in seiner not machte der könig ahas das vergreifen am herrn noch mehr
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
a, tenei ake, a te wa e tae ai koutou ki te whenua e homai e ihowa ki a koutou, ki tana i korero ai, na kia mau ki tenei mahi
und wenn ihr in das land kommt, das euch der herr geben wird, wie er geredet hat, so haltet diesen dienst.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
katahi ka tae ratou ki kireara, ki te whenua o tahatimihorohi, a ka tae ki ranaiaana a awhio haere ana ki hairona
und kamen gen gilead und ins niederland hodsi, und kamen gen dan-jaan und um sidon her,
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
a i noho a haora ki maunga hakira, ki tera e anga ana ki hehimono, ki te huarahi: ko rawiri ia i noho ki te koraha; a ka kite ia kua tae atu a haora ki te koraha ki te whai i a ia
und lagerte sich auf dem hügel hachila, der vor der wüste liegt am wege. david aber blieb in der wüste. und da er merkte, daß saul ihm nachkam in die wüste,
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
a, no ka tae ki te whare, ka karangatia ona hoa me nga tangata e noho tata ana, ka mea ki a ratou, kia hari tahi tatou; kua kitea hoki taku hipi i ngaro
und wenn er heimkommt, ruft er seine freunde und nachbarn und spricht zu ihnen: freuet euch mit mir; denn ich habe mein schaf gefunden, das verloren war.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
heke iho ai hoki tetahi anahera i te wa i rite ai ki te kaukauranga, whakapokarekare ai i te wai: a ko ia kua tae wawe i muri iho o te pokarekarenga o te wai i ora i tona mate, ahakoa he aha, he aha
(denn ein engel fuhr herab zu seiner zeit in den teich und bewegte das wasser.) welcher nun zuerst, nachdem das wasser bewegt war, hineinstieg, der ward gesund, mit welcherlei seuche er behaftet war.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
一些相关性较低的人工翻译已被隐藏。
显示低相关性结果。