来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
la chronique d' une guerre annoncée devient réalité.
de kroniek van een aangekondigde oorlog is nu werkelijkheid.
最后更新: 2012-03-21
使用频率: 2
质量:
en belgique, la centrale nucléaire de mol défraye la chronique.
worden tenminste de bepalingen gerespecteerd die deze landen kortgeleden gemeen schappelijk hebben aangenomen in het kader van internationale overeenkomsten ?
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
cela fait déjà cinq ans que la maladie de la vache folle a défrayé la chronique.
er mogen niet te snel bepaalde conclusies worden getrokken.
最后更新: 2012-03-21
使用频率: 2
质量:
nous avons affaire, à la lettre, à la chronique d' une mort annoncée.
wij hebben hier letterlijk de kroniek van een tevoren aangekondigde dood.
最后更新: 2012-03-21
使用频率: 2
质量:
( ' ) voir également la chronique trimestrielle de jurisprudence du bulletin des communautés européennes:
(') zie eveneens de trimesteriële analyse van de jurisprudentie in het bulletin van de europese gemeenschap pen: buil.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
monsieur le président, cela fait des années que nous pouvons suivre en europe la chronique de la fièvre aphteuse.
mijnheer de voorzitter, de geschiedenis van mond- en klauwzeer in europa reikt ver terug.
最后更新: 2012-03-21
使用频率: 2
质量:
( ' ) voir également la chronique trimestrielle de jurisprudence du bulletin des communautés européennes: bull.
(') zie eveneens de trimesteriële analyse van de jurisprudentie in het bulletin van de europese gemeenschap pen: buil.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
ceux d’ entre nous qui siègent en commission du contrôle budgétaire ne le font pas pour rédiger la chronique de notre époque.
wij hebben op dit vlak een verantwoordelijkheid in de hoedanigheid van commissie begrotingscontrole en niet in die van historicus.
最后更新: 2012-03-21
使用频率: 2
质量:
malheureusement, cette année, nous sommes profondément touchés par les événements tragiques qui ont défrayé la chronique au cours de ces derniers jours.
helaas zijn wij dit jaar diep geschokt door de tragische gebeurtenissen die u, mijnheer de voorzitter, zojuist in herinnering hebt geroepen en die een stempel hebben gedrukt op het nieuws van de laatste dagen.
最后更新: 2012-03-21
使用频率: 2
质量:
tout le reste est discussions et négociations pour la galerie: en réalité, il s'agit de la chronique d'une mort annoncée.
de rest is ogenschijnlijk onderwerp van onderhandelingen en discussies, terwijl het in feite gaat om de kroniek van een aangekondigde dood.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 3
质量:
quoi qu'il en soit, de nombreux exemples de menaces sur les infrastructures critiques du fait de défaillances de sécurité et de résilience ont défrayé la chronique:
toch zijn er tal van voorbeelden bekend van bedreigingen van kritieke informatie-infrastructuren als gevolg van verstoringen van de beveiliging en veerkacht in kii's:
最后更新: 2017-04-08
使用频率: 1
质量:
il a récemment défrayé la chronique, à la suite des élections législatives du 27 février, lorsque des irrégularités électorales ont provoqué une protestation générale partie du sud du pays.
onlangs was het land in het nieuws, na de parlementsverkiezingen van 27 februari, toen onregelmatigheden bij de verkiezingen leidden tot grootschalige protesten die in het zuiden van het land waren begonnen.
最后更新: 2012-03-21
使用频率: 2
质量:
les nouvelles qui se propageaient depuis les balkans ressemblaient à la chronique d'une mort annoncée, celle de milliers de musulmans: on parle de 8.000 personnes.
wij denken daarbij aan vukovar en deze projecten zullen erop gericht zijn de inspanningen van de vn-administratie, untas, te ondersteunen.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
je pense à la sinistre affaire du coral, qui a défrayé la chronique en france dans les années 1980 et qui n'a jamais débouché, parce que toutes les poursuites policières ou judiciaires ont été étouffées.
de uiteenzetting van de heer pradier over pedofilie op internet is niet meer dan valse schijn om de wederinvoering van censuur te rechtvaardigen, geen censuur op de zeden, maar op wat politiek, cultureel of historisch als niet correct wordt beschouwd.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
joignant en quelque sorte le geste à la parole, je signalerai à l'attention de la commission compétente trois affaires scandaleuses qui défraient actuellement la chronique aux pays-bas:
ik vond dat nodig omdat ik op die manier mensen in die landen kon helpen de mensenrechtensituatie te verbeteren.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
compte tenu de ce dispositif, la chronique du tec global [15] qui serait applicable pendant la période de transition serait la suivante (estimation sur la base des données 2005):
compte tenu de ce dispositif, la chronique du tec global [15] qui serait applicable pendant la période de transition serait la suivante (estimation sur la base des données 2005):
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
en second lieu, il faut dire que la crise des marchés des produits de la pêche constitue déjà une longue histoire qui défraye régulièrement la chronique et n'est pas la propriété exclusive d'un seul pays la france, par exemple.
op de tweede plaats dient gezegd dat de huidige crisis van de visserijsector de zoveelste episode is van een lange en voorspelbare geschiedenis, die meer dan één land omvat en niet slechts één land toebehoort, zoals frankrijk.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
ce sont malheureusement des phénomènes réels de la chronique journalière qui, de par leur violence et le recours systématique à des pratiques illicites, ont une profonde incidence sur le tissu social des divers pays, freinant leur développement social et économique au point d'en affaiblir souvent les institutions.
ook wij zijn van oordeel dat de commissiedoeltreffender zou kunnen optreden indien zij de thans geldende methoden en onderzoekingen zou toepassen. hierbij zij opgemerkt dat in de afgelopen tijd diversepersonen die in de wijnsector werken, zijn gearresteerd en veroordeeld wegens strafbare feiten van vervalsing en fraude bij het in de handel brengen, maar in deze gevallen is geen bedrog ten nadele van de gemeenschap gebleken.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
( ' ) voir également la chronique trimestrielle de jurisprudence du bulletin de l'union européenne (bull. 41996, points 1.8.18 à 1.8.15; bull. 7/81996, points 1.8.55 à 1.8.6.3; bull. 10-1996, points 1.8.14 à 1.8.2.3; bull. 12-1996).
'" zie eveneens de driemaandelijkse kroniek van de jurisprudentie in her bulletin van de europese unie (buil.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
一些相关性较低的人工翻译已被隐藏。
显示低相关性结果。