来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
381. le mariage entre un homme et une femme présentant les degrés de consanguinité énumérés dans la loi sur le mariage est interdit et frappé de nullité.
381. la ley del matrimonio prohíbe y declara nulo el matrimonio entre un hombre y una mujer entre los que existan los vínculos de consaguinidad especificados.
215. la consanguinité est un fondement de la légalité des relations de parenté, à laquelle s'associent des droits et des devoirs.
215. la consanguinidad tiene que ver mucho con la legalidad de las relaciones de parentesco, trayendo consigo el cumplimiento de derechos y deberes.
50. légalement, le mariage contracté entre des personnes dont le degré de consanguinité et d'affinité est permis par la coutume locale est reconnu par la loi.
desde el punto de vista legal, el matrimonio contraído entre personas dentro del grado de consanguinidad y afinidad permisible por las costumbres locales está reconocido por la ley.
8. néanmoins, dans une société encore lourdement tributaire de la tradition orale dont la population est en déplacement constant, il est difficile pour un individu de présenter une preuve objective de consanguinité.
sin embargo, en una sociedad basada firmemente en la tradición oral y con una población en constante movimiento, las personas tenían dificultades para presentar pruebas materiales de consanguinidad.
le premier porte sur le degré de parenté avec le défunt: plus le degré de consanguinité est important, plus la part d'un héritier homme ou femme est importante.
el primero es el relativo al grado de parentesco con el causante: cuanto más próximo es el grado de consanguinidad, mayor es la cuota hereditaria del heredero, sea éste hombre o mujer.