您搜索了: éloquemment (法语 - 阿拉伯语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

French

Arabic

信息

French

éloquemment

Arabic

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

法语

阿拉伯语

信息

法语

quelques chiffres aideront à illustrer éloquemment cette situation.

阿拉伯语

وبعض الأرقام تتحدث عن نفسها.

最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:

法语

je suis sûre que mr thornton présente sa propre vision très éloquemment.

阿拉伯语

إنني حقاً لا أعلم ماأعتقد. أنا متأكده من أن السيد "ثورنتن" يصيغ رأيه ببلاغه كبيرة

最后更新: 2016-10-27
使用频率: 2
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

法语

cela témoigne éloquemment du haut degré de tolérance religieuse qui prévaut dans le pays.

阿拉伯语

ويدل ذلك ببﻻغة على الدرجة العليا من التسامح الديني السائد في البلد.

最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:

法语

les récents attentats de londres et de charm el-cheikh en témoignent éloquemment.

阿拉伯语

إن الهجمات التي وقعت مؤخرا في لندن وشرم الشيخ هي خير دليل على تلك الحقيقة.

最后更新: 2016-12-02
使用频率: 1
质量:

法语

comme le poète portugais fernando pessoa l'a éloquemment exprimé, >.

阿拉伯语

وكما قال الشاعر البرتغالي فرناندو بسوا، ببلاغة: هل توجد صخور في الطريق؟ سأحتفظ بها جميعها، وسأبني بها قلعة يوماً ما.

最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

法语

les développements intervenus à la conférence du désarmement et dans le domaine des armes biologiques en témoignent éloquemment.

阿拉伯语

وتقف التطورات في كل من مؤتمر نزع السلاح وفي ميدان الأسلحة البيولوجية على وجه التحديد دليلا واضحا على ذلك.

最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:

法语

les demandes d'information concernant le conseil de l'efficacité illustrent éloquemment ce phénomène.

阿拉伯语

ومن اﻷمثلة المحددة في هذا الصدد الطلبات الداعية إلى تقديم معلومات عن مجلس الكفاءة.

最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:

法语

ces activités illustrent toutes éloquemment les efforts qu'engage la commission pour accomplir sa mission fondamentale.

阿拉伯语

وتشكل هذه الأنشطة مجتمعةً تجسيداً واضحاً للجهود التي تبذلها لجنة بناء السلام من أجل الوفاء بولايتها الأساسية.

最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:

法语

5. il n'est pas inutile de rappeler que la charte des nations unies souligne éloquemment que :

阿拉伯语

٥ - ومن اﻷهمية بمكان التذكير بأن ميثاق اﻷمم المتحدة يشدد بأقوى العبارات على ما يلي:

最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:

法语

comme l'a dit très justement et éloquemment l'ambassadeur vilcher asher il y a quelques instants :

阿拉伯语

وكما قال السفير فلتشيز آشير بفصاحة وحق منذ بضع دقائق.

最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:

法语

je me permets d'ajouter quelques observations à la présentation que vient de faire éloquemment l'ambassadeur helmut hoffmann.

阿拉伯语

وأود أن أقتصر على إضافة بعض الأفكار إلى البيان البليغ الذي قدّمه السفير هيلموت هوفمان للتو.

最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:

法语

en effet, en plus des aspects qui ont été éloquemment soulignés par les orateurs précédents, il y en a un autre qui semble absolument sérieux et grave.

阿拉伯语

والى جانب النواحي التي أكدها ببﻻغه المتكلمون السابقون، هناك ناحية أخرى تبدو خطيرة للغاية.

最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:

法语

cela établit le calendrier dans le cadre duquel les délégations sont invitées à se pencher avec le plus grand sérieux sur les problèmes si éloquemment définis par les dirigeants politiques au début de la présente session.

阿拉伯语

وهذا يضع اﻹطار الزمني الذي في حدوده نشجع الوفود على التصدي لبعض التحديات التي حددها بوضوح بالغ الزعماء السياسيون الذين بدأوا هذه الدورة الحادية والخمسين.

最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:

法语

ces propos traduisent éloquemment les sentiments non seulement du président arménien, mais également de la population tout entière plongée dans le deuil à l'occasion de cette brutale disparition.

阿拉伯语

وهذه الكلمات تعبر بشكل بليغ لا عن مشاعر رئيس أرمينيا فحسب، بل ومشاعر كل السكان المكلومين بهذه الوفاة المفاجئة.

最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:

法语

. le nombre considérable d'États qui prônent le non-recours aux armes nucléaires témoigne éloquemment du sentiment unanime de la communauté mondiale à cet égard.

阿拉伯语

وإن كون اﻷغلبيات الساحقة من الدول تدعو إلى عدم استخدام اﻷسلحة النووية يظهر بما ﻻ يدع مجاﻻ للشك المشاعر العامة للمجتمع العالمي في هذا الصدد.

最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:

法语

cet exemple montre éloquemment la portée considérable qu'a eue le vol spatial de gagarine en permettant à de petits pays en développement comme la mongolie de tirer directement parti de l'exploration spatiale.

阿拉伯语

وذلك المثال يوضح بجلاء النتائج البعيدة الأثر لإرث رحلة غاغارين إلى الفضاء والتي مكنت بلدانا نامية صغيرة مثل منغوليا من الاستفادة بشكل مباشر من استكشاف الفضاء.

最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:

法语

en témoigne éloquemment l’opération « badru nairobi », connue sous le nom d’attaque du centre commercial westgate de septembre 2013.

阿拉伯语

ويبدو الدليل على ذلك جليا في ”عملية بدرو نيروبي“، المعروفة عموما باسم الهجوم على مركز ويستغيت التجاري الذي وقع في أيلول/سبتمبر 2013.

最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:

法语

ces problèmes, ainsi que d'autres qui nous concernent tous, exigent des réponses collectives, comme l'a si éloquemment souligné notre secrétaire général dans son allocution de mardi dernier.

阿拉伯语

وتتطلب تلك المشاكل ومشاكل أخرى مشتركة تصديا جماعيا، مثلما ذكر الأمين العام هنا ببلاغة كبيرة في خطابه يوم الثلاثاء.

最后更新: 2016-12-02
使用频率: 1
质量:

法语

12. m. bÉdiÉ (président de la république de côte d’ivoire) adresse ses salutations à toutes les délégations présentes, dont le nombre traduit éloquemment l’importance de la rencontre.

阿拉伯语

٢١- السيد بيدييه )رئيس جمهورية كوت ديفوار(: وجه تحياته الى جميع الوفود الموجودة، قائﻻ ان عددها انما هو تعبير قوي على أهمية هذا اﻻجتماع.

最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:

获取更好的翻译,从
7,742,909,936 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認