来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
au niveau > de ressources, les activités incluraient :
48- عند المستوى "المتوسط " من الموارد تتضمن الأنشطة:
最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
les mesures de prévention de la pollution incluraient l'élimination du plomb dans les carburants.
ويمكن لتدابير منع التلوث أن تشتمل على القضاء على الرصاص في وقود وسائل النقل.
最后更新: 2016-12-02
使用频率: 1
质量:
les budgets connexes incluraient des montants nets établis sur la base du montant proposé et des parts respectives.
وستشمل الميزانيات ذات الصلة اعتمادات صافية تستند إلى المستوى المقترح وحصة كل منها.
最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:
les mesures de prévention de la pollution incluraient l'élimination de l'essence au plomb.
وستتضمن تدابير منع التلوث التخلص التدريجي من الرصاص في البنزين.
最后更新: 2016-12-03
使用频率: 3
质量:
les frais incluraient les dépenses afférentes aux véhicules, à la maind'œuvre et à une grue mobile.
وتشمل التكاليف المزعومة تكاليف المركبات والعمال ورافعة متنقلة.
最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:
les quatre régions terrestres incluraient les zones côtières situées dans les limites des juridictions nationales et l'arctique.
وستشمل المناطق البرية الأربع مناطق ساحلية داخل نطاق الولاية الوطنية والمنطقة القطبية الشمالية.
最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:
de ce fait, les coûts recouvrés incluraient une certaine proportion des coûts de gestion et des coûts comparables des activités à fins spéciales.
لذلك، تغطي التكاليف المستردة حصة نسبية من تكاليف التنظيم والتكاليف القابلة للمقارنة للأغراض الخاصة.
最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:
on a suggéré d'établir des registres régionaux ou sous-régionaux, qui incluraient notamment les armes légères.
وقدمت اقتراحات بإنشاء سجﻻت إقليمية أو دون إقليمية تشمل خصوصا اﻷسلحة الخفيفة.
最后更新: 2016-12-02
使用频率: 1
质量:
ceux-ci incluraient aussi ces nations qui se sont rendues remarquables dans leur engagement dans la promotion des intérêts économiques et sécuritaires des pays les plus défavorisés.
كما يجب أن يشملوا الدول التي كانت بارزة في التزامها بالنهوض بالمصالح الاقتصادية والأمنية لأكثر البلدان حرمانا.
最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:
c) dans ces conditions, les données annuelles communiquées incluraient des informations sur la mise en œuvre de la recommandation par la partie ayant présenté la demande.
ج) وفي مثل هذه الظروف، يمكن لعملية إعداد التقرير السنوي أن تشتمل على معلومات عن تنفيذ مقدم الطلب للتوصية.
最后更新: 2016-12-02
使用频率: 1
质量:
<<selon ce document, les normes minimales requises pour faire en sorte que les procédures soient équitables et transparentes incluraient les quatre éléments de base suivants:
"وفقاً للورقة غير الرسمية، ستشمل المعايير الدنيا اللازمة لضمان عدالة وشفافية الإجراءات العناصر الأساسية الأربعة التالية:
最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
la délégation allemande estime qu'il suffirait de se référer aux opérations boursières réglementées, qui incluraient les devises, l'or et les métaux précieux.
ويرى وفده أنه يكفي الإشارة إلى المتاجرة في بورصة منظمة، مما يشمل العملة الأجنبية والذهب والمعادن الثمينة.
最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:
au niveau > des ressources, les activités incluraient la promotion des évaluations régionales des sources de polluants et les activités menées par les organisations régionales en coopération avec les partenaires appropriés.
42- عند المستوى "المتوسط " من الموارد، فإن الأنشطة ستتضمن النهوض بالتقييمات الإقليمية لمصادر التلوث والأنشطة البرية التي تقوم بها المنظمات الإقليمية بالتعاون مع الشركاء الوثيقي الصلة.
最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
etant donné que le poisson est une des nourritures de base des populations insulaires, les informations en question incluraient des notions de base et des démonstrations concernant les procédures qui interviennent dans la surveillance des concentrations de dioxines et furannes dans les espèces destinées à l'alimentation.
وحيث أن الأسماك هي المصدر الرئيسي للغذاء بالنسبة لسكان الجزر، لذا فإن هذا العمل سيتضمن توفير معلومات أساسية وإرشادات بشأن الإجراءات الداخلة في رصد تركيزات الديوكسين والفيوران في أسماك الغذاء.
最后更新: 2016-12-02
使用频率: 1
质量:
ces travaux, qui incluraient un examen de l'application des lois et règlements relatifs aux agents pathogènes et aux toxines, se situeraient dans le prolongement logique de ceux qui ont trait au renforcement de la législation nationale;
كما سيشكل امتداداً منطقياً لموضوع "تعزيز التشريعات الوطنية " بالنظر في تنفيذ التشريعات المتصلة بالعوامل الممرضة والتكسينات.
最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
111.2 le terrorisme ne saurait être ni ne peut être associé à une religion, à une nationalité, à une civilisation ou à un groupe ethnique, ces attributions ne devant pas être utilisées pour justifier le terrorisme ou des mesures antiterroristes qui incluraient, entre autres, l'établissement de profils de terroristes et l'intrusion dans la vie privée des individus;
111-2 ولا يمكن للإرهاب أن يرتبط بأي دين أو جنسية أو حضارة أو مجموعة إثنية ولا يجوز ربطه بها، وينبغي الامتناع عن استخدام هذه النعوت لتبرير الإرهاب، أو تدابير مكافحة الإرهاب التي تشمل، ضمن أشياء أخرى، تصنيف فئات معينة كإرهابيين والتغول على خصوصية الأفراد؛
最后更新: 2016-12-02
使用频率: 1
质量: