您搜索了: tarnekuupäeva (爱沙尼亚语 - 捷克语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Estonian

Czech

信息

Estonian

tarnekuupäeva

Czech

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

爱沙尼亚语

捷克语

信息

爱沙尼亚语

kaebus tuleb igal juhul esitada hiljemalt kuus kuud pärast laeva tarnekuupäeva.

捷克语

v žádném případě nesmí být stížnost podána později než šest měsíců po datu vydání lodi.

最后更新: 2014-10-23
使用频率: 4
质量:

爱沙尼亚语

liikmesriikidel on siiski lubatud kehtestada kahe kuni kaheksa tööpäeva pikkune periood enne tarnekuupäeva.

捷克语

Členské státy však mohou určit lhůtu dvou až osmi pracovních dnů před datem dodávky.

最后更新: 2014-10-23
使用频率: 4
质量:

爱沙尼亚语

artiklitega 14 ja 15 ettenähtud lepingud ja tarnedeklaratsioonid koostatakse kirjalikult vähemalt kaks tööpäeva enne tarnekuupäeva.

捷克语

smlouvy a prohlášení o dodávkách podle článků 14 a 15 se vyhotoví v písemné formě alespoň dva pracovní dny před datem dodávky.

最后更新: 2014-10-23
使用频率: 4
质量:

爱沙尼亚语

viivituse korral, mil tarnekuupäeva ning vastuvõtusertifikaadi või lõpliku vastavussertifikaadi väljaandmise vaheline aeg on olnud üle 30 päeva.

捷克语

zdržení přesahujícího 30 dnů mezi dnem dodání a vystavením dodacího listu nebo vystavením konečného osvědčení o shodě.

最后更新: 2014-11-06
使用频率: 1
质量:

爱沙尼亚语

ehitamisel oleva samalaadse laevaga seotud menetluste puhul lõpetatakse uurimine hiljemalt aasta pärast kõnealuse samalaadse laeva tarnekuupäeva.

捷克语

u řízení, u nichž se loď stejného druhu nachází ve fázi stavby, se vyšetřování uzavírá nejpozději jeden rok po dodání této lodi.

最后更新: 2014-10-23
使用频率: 4
质量:

爱沙尼亚语

ametliku tarnekuupäeva tõendina esitatakse käesoleva määruse artikli 17 lõikes 1 või artikli 18 lõikes 2 osutatud täiendava dokumendi koopia.

捷克语

2. první stanovení množství uvedených v odstavci 1 je stanoveno před 31. říjnem a je revidováno do 31. května. pokud si to vyžádají nové informace, může být revidováno i k jinému datu v průběhu hospodářského roku.Článek 20

最后更新: 2008-03-04
使用频率: 3
质量:

参考: 匿名

爱沙尼亚语

lõikes 1 osutatud lepingud koostatakse kirjalikult vähemalt 15 päeva enne tarnekuupäeva ja mitte hiljem kui kõnealuse turustusaasta algusele järgneval 31. juulil.

捷克语

smlouvy uvedené v odstavci 1 jsou uzavřeny písemně alespoň patnáct dnů před datem dodávky a nejpozději do 31. července po začátku příslušného hospodářského roku.

最后更新: 2014-10-23
使用频率: 4
质量:

参考: 匿名

爱沙尼亚语

selline teave peab sisaldama kogu asjakohast teavet, sealhulgas vajaduse korral teavet lõppkasutaja, kavandatud tarnekuupäeva ja saadetiste marsruudi kohta.

捷克语

v oznámení uvedou veškeré náležité údaje, případně i o koncovém uživateli, navrhovaném datu dodání a trase přepravy.

最后更新: 2014-11-10
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

爱沙尼亚语

1. sekkumisasutus määrab kindlaks tarnekuupäeva ja ülevõtva sekkumiskeskuse ning teatab sellest viivitamata avalduse esitajale. need tingimused võib vaidlustada kahe tööpäeva jooksul pärast teate kättesaamist.

捷克语

1. den a intervenční centrum, v němž se uskuteční dodávka, stanoví intervenční agentura a neprodleně je sdělí nabízejícímu. proti těmto podmínkám lze uplatnit námitku do dvou pracovních dnů od obdržení tohoto sdělení.

最后更新: 2008-03-04
使用频率: 3
质量:

参考: 匿名

爱沙尼亚语

nad registreerivad munakanade hankimiskuupäeva, nende vanuse hankimise ajal ning arvu kanalaliikide kaupa, ning märgivad üles päevas toodetud ja tarnitud munade arvu, tarnekuupäeva ja ostjate nimed.

捷克语

vedou záznamy o datu umístění nosnic, o jejich věku k datu umístění, jakož i o počtu nosnic, a to podle jednotlivých způsobů chovu; rovněž vedou záznamy o počtu vajec vyprodukovaných a dodaných za den, datum odeslání a jména odběratelů.

最后更新: 2014-10-23
使用频率: 2
质量:

参考: 匿名

爱沙尼亚语

lõigetes 1, 2 ja 3 osutatud lepingud ja tarnedeklaratsioonid koostatakse hiljemalt kaks tööpäeva enne tarnekuupäeva ja mitte hiljem, kui kõnealuse turustusaasta algusele järgnevaks 14. septembriks.";

捷克语

smlouvy a prohlášení o dodávkách uvedené v odstavcích 1, 2 a 3 jsou vypracovány písemně alespoň dva pracovní dny před datem dodávky a nejpozději do 14. září po začátku příslušného hospodářského roku.";

最后更新: 2014-10-23
使用频率: 4
质量:

参考: 匿名
警告:包含不可见的HTML格式

爱沙尼亚语

kõnealuseid tootjaid kontrollitakse seejärel korrapäraselt. nad registreerivad munakanade hankimiskuupäeva, nende vanuse hankimise ajal ning arvu kanalaliikide kaupa, ning märgivad üles päevas toodetud ja tarnitud munade arvu, tarnekuupäeva ja ostjate nimed.

捷克语

u zmíněných producentů je po zaregistrování pravidelně prováděna kontrola. vedou záznamy o datu umístění nosnic, o jejich věku k datu umístění, jakož i o počtu nosnic, a to podle jednotlivých způsobů chovu; rovněž vedou záznamy o počtu vajec vyprodukovaných a dodaných za den, datum odeslání a jména odběratelů.

最后更新: 2008-03-04
使用频率: 3
质量:

参考: 匿名

爱沙尼亚语

Ühelgi naftatankeril ei lubata sõita liikmesriigi lipu all ega lipust olenemata siseneda liikmesriigi jurisdiktsiooni alla kuuluvatesse sadamatesse või avamereterminalidesse pärast laeva tarnekuupäeva aastapäeva edaspidi täpsustatud aastal, kui sellel tankeril ei ole topeltpõhja ja -pardaid:

捷克语

Žádnému ropnému tankeru nesmí být po uplynutí výročí dne dodání lodě povolena plavba pod vlajkou členského státu, ani nesmí být žádnému ropnému tankeru po uplynutí výročí dne dodání lodě bez ohledu na vlajku, pod kterou pluje, povoleno vplout v roce uvedeném níže do přístavů nebo příbřežních terminálů, které jsou pod pravomocí členského státu, není-li tento ropný tanker ropným tankerem s dvojitým trupem:

最后更新: 2014-10-23
使用频率: 4
质量:

参考: 匿名

爱沙尼亚语

b) viivituse korral, mil tarnekuupäeva ning vastuvõtusertifikaadi või tarnesertifikaadi väljaandmise või lõpliku vastavustunnistuse väljaandmise (juhul kui vastavustunnistus antakse tagantjärele) vaheline aeg on olnud üle 30 päeva.

捷克语

b) v případě zdržení přesahujícího 30 dnů mezi dnem dodání a vystavením přejímacího nebo dodacího listu nebo konečného osvědčení o shodě.

最后更新: 2014-10-23
使用频率: 4
质量:

参考: 匿名

爱沙尼亚语

lõikes 2 nimetatud pakkimiskeskused peavad eraldi arvestust päevase munade kvaliteedi- ja kaaluklassidesse liigitamise ning lõikes 1 nimetatud mõistete ja/või sümbolitega märgistatud väikepakendite ja munade müügi kohta, registreerides ostja nime ja aadressi, pakendite arvu, müüdud munade arvu või kaalu, tarnekuupäeva ning nädalase varu.

捷克语

třídírny uvedené v odstavci 2 vedou samostatné záznamy o denním třídění podle jakosti a hmotnosti a prodeji malých balení a vajec označených údaji nebo symboly podle odstavce 1; v těchto záznamech je rovněž uvedeno jméno a adresa odběratele, počet balení, počet nebo hmotnost prodaných vajec, datum dodání, jakož i údaje o zásobách zjišťované jednou týdně.

最后更新: 2014-10-23
使用频率: 5
质量:

参考: 匿名

获取更好的翻译,从
7,772,895,184 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認