您搜索了: människobarn (瑞典语 - 他加禄语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Swedish

Tagalog

信息

Swedish

människobarn

Tagalog

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

瑞典语

他加禄语

信息

瑞典语

du människobarn, förehåll jerusalem dess styggelser

他加禄语

anak ng tao, ipakilala mo sa jerusalem ang kaniyang mga kasuklamsuklam.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

瑞典语

du människobarn, stäm upp en klagosång över tyrus;

他加禄语

at ikaw, anak ng tao, panaghuyan mo ang tiro;

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

瑞典语

du människobarn, vänd ditt ansikte mot sidon och profetera mot det

他加禄语

anak ng tao, ititig mo ang iyong mukha sa sidon, at manghula ka laban doon,

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

瑞典语

du människobarn, vänd ditt ansikte mot israels berg och profetera mot dem

他加禄语

anak ng tao, itingin mo ang iyong mukha sa mga bundok ng israel, at ikaw ay manghula tungkol sa mga yaon.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

瑞典语

du människobarn, vänd ditt ansikte mot seirs berg och profetera mot det;

他加禄语

anak ng tao, ititig mo ang iyong mukha sa bundok ng seir, at manghula ka laban doon,

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

瑞典语

du människobarn, förelägg israels hus en gåta, och tala till det en liknelse;

他加禄语

anak ng tao, magbugtong ka, at magsalita ka ng talinhaga sa sangbahayan ni israel;

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

瑞典语

du människobarn, det var en gång två kvinnor, döttrar till en och samma moder.

他加禄语

anak ng tao, may dalawang babae, na mga anak na babae ng isang ina:

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

瑞典语

ja, må han här skaffa rätt åt en man mot gud och åt ett människobarn mot dess nästa.

他加禄语

upang kaniyang alalayan ang katuwiran ng tao sa dios; at ang anak ng tao sa kaniyang kapuwa.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

瑞典语

du människobarn, ät nu ditt bröd med bävan, och drick ditt vatten darrande och med oro.

他加禄语

anak ng tao, kanin mo ang iyong tinapay na may panginginig, at inumin mo ang iyong tubig na may pangangatal at may pagkatakot;

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

瑞典语

du människobarn, vill du döma ja, vill du döma blodstaden? förehåll henne då alla hennes styggelser

他加禄语

at ikaw, anak ng tao, hahatulan mo baga, hahatulan mo baga ang bayang mabagsik? ipakilala mo nga sa kaniya ang lahat niyang kasuklamsuklam.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

瑞典语

du människobarn, vänd ditt ansikte mot jerusalem och predika mot helgedomarna, ja, profetera mot israels land.

他加禄语

anak ng tao, itingin mo ang iyong mukha sa dakong jerusalem, at magbadya ka ng iyong salita sa dako ng mga santuario, at manghula ka laban sa lupain ng israel;

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

瑞典语

och du, människobarn, profetera om israels berg och säg: i israels berg, hören herrens ord.

他加禄语

at ikaw, anak ng tao, manghula ka laban sa mga bundok ng israel, at sabihin mo, kayong mga bundok ng israel, pakinggan ninyo ang salita ng panginoon.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

瑞典语

du människobarn, vänd ditt ansikte mot farao, konungen i egypten, och profetera mot honom och mot hela egypten.

他加禄语

anak ng tao, ititig mo ang iyong mukha laban kay faraon na hari sa egipto, at manghula ka laban sa kaniya, at laban sa buong egipto;

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

瑞典语

du människobarn, vänd ditt ansikte mot gog i magogs land, mot hövdingen över ros, mesek och tubal, och profetera mot honom

他加禄语

anak ng tao, iharap mo ang iyong mukha sa dako ni gog, sa lupain ng magog, na prinsipe sa ros, sa mesech, at sa tubal, at manghula ka laban sa kaniya,

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

瑞典语

du människobarn, säkert har israels hus, det gensträviga släktet, frågat dig: »vad är det du gör?»

他加禄语

anak ng tao, hindi baga ang sangbahayan ni israel na mapanghimagsik na sangbahayan, ay nagsabi sa iyo, anong ginagawa mo?

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

瑞典语

och han sade till mig: »du människobarn, allt vad jag talar till dig skall du upptaga i ditt hjärta och höra med dina öron.

他加禄语

bukod dito'y sinabi niya sa akin, anak ng tao, lahat ng aking mga salita na aking sasalitain sa iyo ay tanggapin mo sa iyong puso, at dinggin mo ng iyong mga pakinig.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

瑞典语

dig, du människobarn, har jag satt till en väktare för israels hus, för att du å mina vägnar skall varna dem, när du hör ett ord från min mun.

他加禄语

sa gayo'y ikaw, anak ng tao, ay inilagay ko na bantay sa sangbahayan ni israel; kaya't dinggin mo ang salita sa aking bibig, at magbigay alam ka sa kanila sa ganang akin.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

瑞典语

du människobarn när israels barn ännu bodde i sitt land, då orenade de det genom sitt väsende och sina gärningar; såsom en kvinnas orenhet var deras väsende för mig.

他加禄语

anak ng tao, nang tumatahan ang sangbahayan ni israel sa kanilang sariling lupain, kanilang inihawa ng kanilang lakad at ng kanilang mga gawa: ang kanilang lakad sa harap ko ay naging parang karumihan ng babae sa kaniyang kapanahunan.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

瑞典语

du människobarn, dessa män hava låtit sina eländiga avgudar få insteg i sina hjärtan och hava ställt upp framför sig vad som är dem en stötesten till missgärning. skulle jag väl låta fråga mig av sådana?

他加禄语

anak ng tao, tinaglay ng mga lalaking ito ang kanilang mga diosdiosan sa kanilang puso, at inilagay ang katitisuran ng kanilang kasamaan sa harap ng kanilang mukha: dapat bagang sanggunian nila ako?

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

瑞典语

du människobarn, tala till dina landsmän och säg till dem: om jag vill låta svärdet komma över ett land, och folket i landet har utsett bland sig en man som det har gjort till sin väktare,

他加禄语

anak ng tao, salitain mo sa mga anak ng iyong bayan, at sabihin mo sa kanila, pagka aking dinala ang tabak sa lupain, kung ang bayan ng lupain ay kumuha ng isang lalake sa gitna nila, at ilagay na pinakabantay nila;

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

获取更好的翻译,从
7,749,159,924 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認