您搜索了: överföringsavgifterna (瑞典语 - 芬兰语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Swedish

Finnish

信息

Swedish

överföringsavgifterna

Finnish

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

瑞典语

芬兰语

信息

瑞典语

här rör det sig om de uppskattade och inte de verkliga överföringsavgifterna.

芬兰语

tässä on kyse arvioiduista eikä todellisista lähetysmaksuista.

最后更新: 2014-11-13
使用频率: 1
质量:

瑞典语

anmälan innehåller inga uppgifter om hur de totala överföringsavgifterna för de nordtyska delstaterna har beräknats.

芬兰语

ilmoitus ei sisällä tietoja siitä, kuinka lähetysmaksujen kokonaismäärä laskettiin pohjois-saksan osavaltioiden osalta.

最后更新: 2014-11-13
使用频率: 1
质量:

瑞典语

vid en jämförelse per programplats är överföringsavgifterna lägre för dvb-t jämfört med analog överföring.

芬兰语

vertailtaessa kanavapaikkoja dvb-t-lähetysten lähetysmaksut ovat itse asiassa pienempiä kuin analogisten lähetysten.

最后更新: 2014-11-13
使用频率: 1
质量:

瑞典语

europeiska kommissionen har inte rätt att fastställa bankavgifternas storlek, men kan arbeta för en sänkning av överföringsavgifterna .

芬兰语

euroopan komissiolla ei ole oikeutta määritellä pankkimaksujen suuruutta, mutta se voi myötävaikuttaa tilisiirroista aiheutuvien kulujen alentamiseen.

最后更新: 2012-03-21
使用频率: 2
质量:

瑞典语

både för den analoga och den digitala överföringen beräknas överföringsavgifterna enligt antalet enskilda programkanaler som sänds av programbolagen.

芬兰语

sekä analogisten että digitaalisten lähetysten osalta lähetysmaksut lasketaan lähetysyhtiöiden lähettämien yksittäisten kanavien lukumäärän perusteella.

最后更新: 2014-11-13
使用频率: 1
质量:

瑞典语

av tabellen framgår tydligt att överföringsavgifterna för programkanalen sat1 är lägre på den digitala plattformen jämfört med den analoga plattformen.

芬兰语

taulukosta ilmenee myös, että sat1-kanavan lähetysmaksut ovat digitaalisessa järjestelmässä alhaisemmat kuin analogisessa järjestelmässä.

最后更新: 2014-11-13
使用频率: 1
质量:

瑞典语

därigenom skulle åtgärden kunna leda till ytterligare intäkter för t-systems som härrör från överföringsavgifterna från de privata programbolagen.

芬兰语

näin toimenpide voisi johtaa t-systemsin tulojen lisääntymiseen seurauksena yksityisten lähetysyhtiöiden sille maksamista lähetysmaksuista.

最后更新: 2014-11-13
使用频率: 1
质量:

瑞典语

när det gäller dessa programbolag har ingen kostnadsjämförelse gjorts och tyskland har inte lämnat någon motivering för den andel av överföringsavgifterna som täcks av åtgärden.

芬兰语

näiden lähetysyhtiöiden osalta ei ole suoritettu minkäänlaista kustannusvertailua eikä saksa ole esittänyt perusteluja toimenpiteellä katettujen lähetysmaksujen osuudelle.

最后更新: 2014-11-13
使用频率: 1
质量:

瑞典语

bolaget anför vidare att den fördel som har uppstått genom stödet har övergått till nätoperatören t-systems genom betalningen av överföringsavgifterna.

芬兰语

prosiebensat.1:n mukaan avustuksesta saatu etu hyödytti myös muita osapuolia t-systemsille suoritetun lähetysmaksun myötä.

最后更新: 2014-11-06
使用频率: 1
质量:

瑞典语

det påpekades också att beräkningen av det offentliga stödet skulle basera sig på de verkliga överföringsavgifterna som nätoperatörerna tänkte ta ut från de privata programbolagen vid tidpunkten för beviljandet av stödet.

芬兰语

se viittasi myös siihen, että julkisen rahoituksen laskeminen perustuisi niihin todellisiin lähetysmaksuihin, jotka verkko-operaattorit perivät yksityisiltä lähetysyhtiöiltä rahoituksen myöntämisajankohtana.

最后更新: 2014-11-13
使用频率: 1
质量:

瑞典语

subventioner till programbolag som ersättning för de extra överföringsavgifterna under den parallella överföringen av analog och digital tv (simulcast-fasen)

芬兰语

lähetysyhtiöille myönnettävät avustukset, joilla korvataan analogisen ja digitaalisen television rinnakkaislähetysten aikana (simulcast-vaihe) syntyviä ylimääräisiä lähetysmaksuja;

最后更新: 2014-11-13
使用频率: 1
质量:

瑞典语

enligt telekommunikationslagen (telekommunikationsgesetz) fastställs överföringsavgifterna av bnetza enbart i det fall då det konstateras att nätoperatören har ett betydande marknadsinflytande på den aktuella marknaden.

芬兰语

telelain mukaan liittovaltion verkkovirasto (bundesnetzagentur) määrittää lähetysmaksut ainoastaan silloin, kun verkko-operaattorilla on huomattavaa markkinavoimaa merkityksellisillä markkinoilla.

最后更新: 2014-11-13
使用频率: 1
质量:

瑞典语

av de siffror som tyskland har lagt fram framgår det att överföringsavgifterna per programplats för den digitala överföringen är lägre än för den analoga plattformen i det aktuella fallet (se tabell 4).

芬兰语

saksan esittämistä luvuista ilmenee, että tässä tapauksessa lähetysmaksut kanavapaikkaa kohden ovat digitaalisessa lähetysjärjestelmässä pienemmät kuin analogisessa järjestelmässä (ks. taulukko 4).

最后更新: 2014-11-13
使用频率: 1
质量:

瑞典语

enligt tyskland beror överföringsavgifternas storlek på flera andra faktorer. därutöver straffar regleringsmyndigheten (bnetza, tidigare regtp) eventuellt missbruk i samband med överföringsavgifterna.

芬兰语

saksan mukaan lähetysmaksujen suuruus riippuu useista muista tekijöistä. lisäksi sääntelyviranomainen (bnetza, aikaisemmin regtp) rankaisisi kaikista lähetysmaksuihin liittyvistä väärinkäytöksistä.

最后更新: 2014-11-13
使用频率: 1
质量:

瑞典语

när det gäller dessa programbolag, som tilldelades en hel multiplex vardera, baseras beräkningen av subventionen på skillnaden mellan de totala överföringsavgifterna för den analoga och den digitala sändningen i nordrhein-westfalen och delstaterna i norr.

芬兰语

näiden lähetysyhtiöiden, joille kummallekin myönnettiin kokonainen multipleksi, tapauksessa avustuksen laskenta perustuu analogisista ja digitaalisista lähetyksistä nordrhein-westfalenissa ja pohjoisissa osavaltioissa perittävien lähetysmaksujen kokonaismäärän erotukseen.

最后更新: 2014-11-13
使用频率: 1
质量:

瑞典语

(7) i meddelandet från kommissionen till rådet och europaparlamentet med titeln%quot%rapport om framsteg i arbetet med att upprätta den inre el-och gasmarknaden%quot% [6] (nedan kallad%quot%rapporten från 2005%quot%) skriver kommissionen följande:%quot%på många nationella marknader kännetecknas dessutom branschen av hög koncentration, vilket hindrar utvecklingen av en väl fungerande konkurrens%quot% [7]. därför anses det när det gäller elproduktion att en indikator på konkurrensgraden på de nationella marknaderna är den totala marknadsandelen för de tre största producenterna [8]. enligt den tekniska bilagan [9] är den sammanlagda marknadsandelen för de tre största producenterna på den nordiska marknaden 40% [10], vilket är en tillfredsställande låg nivå. när det gäller finskt territorium är den sammanlagda marknadsandelen för de tre största producenterna givetvis högre [11]. det är dock endast under begränsade perioder som den finska marknaden är isolerad [12]. det finns således ett konkurrenstryck under större delen av året eftersom elektricitet kan fås från leverantörer utanför finskt territorium, i synnerhet som inga överföringsavgifter tas ut mellan de nordiska länderna. eftersom överbelastningarna är tillfälliga, går det inte att göra investeringar på finskt territorium utan hänsyn till de andra producenterna på den nordiska marknaden. dessa faktorer bör därför ses som en indikation på direkt konkurrensutsättning för produktionsmarknaden, oavsett om man ser till den nationella finska marknaden eller till den framväxande regionala marknaden.

芬兰语

(7) neuvostolle ja euroopan parlamentille antamassaan tiedonannossa "raportti edistymisestä kaasun ja sähkön sisämarkkinoiden luomisessa" [6], jäljempänä "raportti 2005", komissio totesi, että "ala on monien maiden markkinoilla erittäin keskittynyttä, mikä estää todellisen kilpailun" [7]. tästä syystä komissio katsoi, että sähköntuotannon alalla "yksi kansallisten markkinoiden kilpailuastetta kuvaavista indikaattoreista on kolmen suurimman tuottajan kokonaismarkkinaosuus" [8]. "teknisen liitteen" [9] mukaan kolmen suurimman tuottajan yhteenlaskettu osuus pohjoismaiden markkinoiden kokonaistuotannosta on 40 prosenttia [10], eli tyydyttävän pieni. kun tarkastellaan suomen aluetta, kolmen suurimman tuottajan yhteenlaskettu markkinaosuus on luonnollisesti korkeampi [11]. jaksoja, jolloin suomen markkinat ovat eristyneet, on kuitenkin vähän [12]. näin ollen markkinoilla on kilpailupainetta merkittävän osan vuotta, koska sähköä on mahdollista hankkia suomen alueen ulkopuolelta ja etenkin koska pohjoismaiden välillä ei peritä siirtomaksuja. koska ylikuormittuminen on luonteeltaan tilapäistä, suomen alueen sisällä ei voida tehdä investointeja ottamatta huomioon muita pohjoismaiden markkinoiden tuottajia. näitä seikkoja olisi siksi pidettävä osoituksena tuotantomarkkinoihin – sekä suomen kansallisiin markkinoihin että kehittyviin alueellisiin markkinoihin – kohdistuvasta suorasta kilpailusta.

最后更新: 2008-03-04
使用频率: 4
质量:

参考: 匿名
警告:包含不可见的HTML格式

获取更好的翻译,从
7,747,498,775 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認