来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
•avoimia kaikille kansalaisille (näin tuetaan vuorovaikutusta ja yhtäläistä kohtelua)
„Множество гражданства“ означава едновременното притежаване на две или повече гражданства от едно и също лице.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
ettei ruumiissa olisi eripuraisuutta, vaan että jäsenet pitäisivät yhtäläistä huolta toinen toisestaan.
Ако говоря с човешки и ангелски езици, а любов нямам, аз съм станал мед що звънти, или кимвал що дрънка.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
6.4.2 jÄlkimarkkinakelpoisiin omaisuuseriin sovellettavat riskienhallintamenetelmÄt vakuuskelpoisten omaisuuserätyyppien kohtelu on johdonmukaista, avointa ja yhtäläistä eri puolilla euroaluetta.
Евросистемата може по всяко време да прилага следните допълнителни мерки за контрол на риска, ако това е необходимо за гарантиране на адекватна защита на Евросистемата от риск в съответствие с член 18.1 от Устава на ЕСЦБ.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
toimintarahastoja, toimintaohjelmia ja unionin taloudellista tukea koskevia sääntöjä olisi sovellettava ainoastaan ensiksi mainittuun ryhmään ja molempiin tämän ryhmän hedelmien ja vihannesten tyyppeihin olisi sovellettava yhtäläistä kohtelua.
Правилата относно оперативните фондове, оперативните програми и финансовата помощ от Съюза следва да се прилагатсамо за първата категория, като двата вида плодове и зеленчуци в тази категория следва да се разглеждат по подобен начин.
最后更新: 2014-11-18
使用频率: 1
质量:
toiseksi bosmannin ja ennakkoratkaisupyynnön esittäneen tuomioistuimen esille nostaman syrjintää koskevan kysymyksen osalta on myös selvää, että asetuksella n:o 1408/71 perustettu yhteensovittamisjärjestelmä ei takaa eikä itse asiassa voi taata kaikin puolin yhtäläistä kohtelua.
Второ, що се отнася до въпроса за дискриминацията, повдигнат от г-жа bossman и препращащата юрисдикция, ясно е също, че системата на съгласуване, установена с Регламент № 1408/71, не гарантира — и не може да гарантира — равно третиране във всички отношения.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
edellä 2 artiklassa tarkoitetuille rautatieyrityksille on myönnettävä oikeus muiden jäsenvaltioiden infrastruktuurin käyttöön yhtäläisin ehdoin kansainvälisten yhdistettyjen tavarakuljetusten hoitamiseksi.
Железопътните предприятия от приложното поле на член 2 получават право на достъп, при равностойни условия, до инфраструктурата на останалите държави-членки за осъществяване на международен комбиниран транспорт на стоки.
最后更新: 2014-10-18
使用频率: 1
质量: