您搜索了: no id no entry (英语 - 他加禄语)

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

英语

他加禄语

信息

英语

no id no entry

他加禄语

walang id bawal pumasok

最后更新: 2017-06-19
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

no id, no entry policy

他加禄语

no id no entry policy

最后更新: 2020-09-23
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

no entry

他加禄语

最后更新: 2020-10-08
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

no face mask no entry

他加禄语

we bring to you best mask lanyard in town keep you stylesh while being protected her in mask kikay well bring you fationable hay quality afordable ang multy porpost to keep you stylesh

最后更新: 2023-05-16
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

no entry sign

他加禄语

walang entry sign

最后更新: 2021-01-19
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

no entry policy

他加禄语

no entry policy

最后更新: 2020-09-23
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

no entry for pedestrians

他加禄语

最后更新: 2023-10-20
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

no entry to the school

他加禄语

walang pasok sa school

最后更新: 2023-06-15
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

ano ang kahulugan ng no entry

他加禄语

ano ang kahulugan ng walang entry

最后更新: 2020-10-15
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

enter no id

他加禄语

pumasok ito ng walang i.d

最后更新: 2019-12-13
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

what is the meaning of no entry

他加禄语

ano ang kahulugan ng no entry

最后更新: 2019-11-16
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

hæn næh urayem ah kaskarina aya ado pay agur uray ditoy apay aya adda sakit mo ken saan mo maitugt dayjay mahal nga id no kaspagarigan

他加禄语

hæn næh urayem ah kaskarina aya ado pay agur uray ditoy apay aya adda sakit mo ken saan mo maitugt dayjay mahal nga id no kaspagarigan

最后更新: 2023-07-21
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

no entry. no admittance to unauthorised personnel, usually shown as a red circle with a white rectangle across its face. it is often used for one way traffic.

他加禄语

no entry. no admittance to unauthorised personnel, usually shown as a red circle with a white rectangle across its face. it is often used for one-way traffic.

最后更新: 2020-12-05
使用频率: 2
质量:

参考: 匿名

英语

joint affidavit of two disinterested persons we, lisa maganda, of legal age, married, filipino, and presently residing at 84 narra st., geneva homes, santa monica, quezon city, and denzel mabait, of legal age, single, filipino, and presently residing at 48 kaimito avenue, richville homes, poblacion, muntinlupa city, having been duly sworn to in accordance with law, do hereby depose and say: 1. that we personally know john matulungin, being acquaintances for a long period of time since we were children; 2. that we declare and certify that he was born in the town of matahimik, in the province of palawan, in the philippines, on the 8th day of december, in the year 1968. 3. that he has been using the said birth date in all his pertinent documents and transactions since childhood; 4. that we are not related by affinity or consanguinity to john matulungin; and 5. that we are executing this affidavit to attest to the truth of the foregoing statement and for whatever legal purpose it may serve. in witness whereof, we have hereunto set our hands this 4th day of september 2015 in diliman, quezon city: ____________________________ ______________________________ lisa maganda denzel mabait affiant affiant sss/gsis id no. or license no. sss/gsis id no. or license no. or passport no. or passport no. date of issue/expiry or place of issue, date of issue/expiry or place of issue, if applicable if applicable subcribed and sworn to before me, this _____ day of ______________, in _________________________________. notary public doc. no. ___________; page no. ___________; book no. ___________: series of ___________.

他加禄语

magkakasamang affidavit ng layunin at pahintulot

最后更新: 2019-06-24
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

获取更好的翻译,从
7,747,788,492 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認