来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
after decimation
После прореживания
最后更新: 2014-07-15
使用频率: 1
质量:
decimation is optional.
Увеличение шага дискретизации выполняется по желанию пользователя.
最后更新: 2014-07-10
使用频率: 1
质量:
at the same time, students are thought about the development of legislation concerning roma and their partial decimation during the second world war.
При этом учащимся надлежит освоить материал, посвящённый законодательству в отношении рома, а также их частичному уничтожению в годы Второй мировой войны.
aerial and satellite photography further indicates the existence and normal functioning of a marsh village in march 1993 and then its utter decimation some months later.
Кроме того, данные аэрофотосъемки и спутниковой фотографии показывают поселок в заболоченной местности, который в марте 1993 года еще существовал и жил нормальной жизнью, а несколько месяцев спустя был полностью разрушен.
the results are not large military victories, but deaths mostly of civilians, the decimation of entire villages and the breakdown of any semblance of law and order.
Их результатом являются не крупные военные победы, а гибель главным образом гражданских лиц, уничтожение целых деревень и отсутствие какого бы то ни было правопорядка.
extreme weather events such as hurricanes and cyclones coupled with sea-level rise can result in the destruction or decimation of forests, particularly on the smaller islands.
В сочетании с повышением уровня моря такие экстремальные метеорологические явления, как ураганы и циклоны, могут привести к уничтожению или уменьшению площади лесов, в особенности на самых малых островах.
yet he also admitted that 'things were not done in the best way', which at the very least means that some level of incompetence led to this decimation of an endangered specie
При этом он отметил, что " мероприятие провели не лучшим образом" ; это, по меньшей мере, можно расценить как признание, что некомпетентность все же сыграла свою роль в уничтожении особей этого исчезающего вида
the decimation and destruction of the once strong eastern churches in syria, turkey, iran, central asia and china has often been forgotten by most commentators, in spite of the terrible affliction in these countries.
Упадок и разрушение некогда могущественных восточных ортодоксальных церквей в Сирии и Турции, Иране, Центральной Азии и Китае большинством комментаторов вовсе не упоминается несмотря на вопиющую нужду верующих в этих странах.
it is time to reverse the growing environmental damage that is occurring because of global warming, deforestation, the decimation of biodiversity, soil erosion and desertification, reduction in water tables and the increase in natural disasters.
Пришло время обратить вспять процесс ухудшения состояния окружающей среды, который происходит вследствие глобального потепления, обезлесения, уменьшения биологического разнообразия, эрозии почвы, опустынивания, понижения уровня грунтовых вод и повышения частотности стихийных бедствий.