来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
a broad consensus is now emerging on what is constraining productivity growth and the measures needed to increase it.
mára széles körű egyetértés alakult ki a termelékenység növekedését akadályozó tényezők és a termelékenység növekedéshez szükséges intézkedések tekintetében.
3.8 a broad consensus is now emerging on what is constraining productivity growth and the measures needed to increase it.
3.8 széles körű egyetértés kezd kialakulni a termelékenység növekedését akadályozó tényezők és a termelékenység növekedéshez szükséges intézkedések azonosítása tekintetében.
experience has shown that this condition risks constraining the functioning of the land market and creates significant administrative work for the farmers and administrative services involved.
a tapasztalatok azt mutatják, hogy ez a feltétel nagymértékben korlátozhatja a földterületek piacának működését, és jelentős adminisztratív terhet ró az érintett mezőgazdasági termelőkre és igazgatási szervekre.
the dominican republic does not intend that the introduction of this agreement should have the effect of artificially constraining supply and therefore increasing prices on its domestic market.
a dominikai köztársaságnak nem áll szándékában e megállapodással mesterségesen korlátozni a kínálatot, és ezáltal áremelkedést előidézni hazai piacán.
a situation of sustainable and steady growth would provide better support, whereas fragile economic recovery combined with constraining international factors would hinder development.
a fenntartható és stabil növekedés pályája nyújthatja számára a legjobb támogatást, miközben egy lehangoló nemzetközi mutatókkal párosuló törékeny gazdasági fellendülés könnyen megakaszthatja a fejlődését.
4.4 rather than constraining and stifling authors and creators, as well as users, the law should unlock the incredible potential of the internet for them.
4.4 a jognak az internetben rejlő csodálatos lehetőségek felszabadítását kell lehetővé tennie az alkotók és a felhasználók számára, ahelyett, hogy kényszert és megkötést jelentene számukra.
with a view to fostering convergence and consistency across the colleges of supervisors and thereby ensuring a level playing field, the committee should monitor their functioning without constraining the independence of the members of the college.
a felügyeleti kollégiumok közötti konvergencia és következetesség előmozdítása és ezáltal egyenlő feltételek biztosítása céljából a bizottságnak a kollégiumokban részt vevők függetlenségének korlátozása nélkül ellenőriznie kell azok tevékenységét.
information on the penalties adopted by different member states will also contribute to spreading best practice without in any way constraining differences that may be appropriate in view of member states’ different legal systems and traditions.
a különböző tagállamok által elfogadott szankciókra vonatkozó információk is hozzá fognak járulni a legjobb gyakorlat elterjesztéséhez, anélkül, hogy bármilyen módon korlátoznák a különbségeket, amelyek a tagállamok különböző jogrendszereire és hagyománya
the objective of defining a market in both its product and geographic dimension is to identify those actual competitors of the undertakings involved that are capable of constraining those undertakings' behaviour and of preventing them from behaving independently of effective competitive pressure.
a piac meghatározásának – mind a termékek szintjén, mind a földrajzi dimenziójában – az a célja, hogy beazonosítsa a vállalkozás azon tényleges versenytársait, amelyek képesek korlátozni e vállalkozások magatartását, és megakadályozni azokat abban, hogy a tényleges verseny kényszerítő erejétől függetlenül viselkedjenek.
3.4 the first step is to increase awareness that these practices are not simply constraining or more costly but rather a means of improving a company's competitiveness and creating long-term added value.
3.4 az első lépés annak a fokozott tudatosítása, hogy ezek az eljárások nem pusztán korlátozó jellegűek, illetve költségesebbek, hanem elősegíthetik a vállalatok versenyképességének javítását, és hosszú távon hozzáadott értéket állíthatnak elő.
38. emphasises that sustainable development goes together with sustainable institutions, hence the need for constraining measures such as linking debt relief to respect for human rights and good governance; believes that this could initiate a donor –donor
38. hangsúlyozza, hogy a fenntartható fejlődés fenntartható intézményekkel jár együtt, ennél fogva tehát szigorító intézkedésekre van szükség, mint például az adósságcsökkentésnek az emberi jogok tiszteletben tartása és a helyes kormányzás feltételeihez v
being aware that the national rules in the area of divorce are extremely disparate, i fully appreciate the danger that might result from a ‘tourism’ of divorce, were one able to choose the most advantageous jurisdiction for one of the spouses and the most constraining jurisdiction for the other.
miután tudom azt, hogy a válásokkal kapcsolatos nemzeti szabályok rendkívül eltérőek, teljesen tisztában vagyok azzal, milyen veszélyek származhatnak a válási „turizmus”-ból, amikor az egyik házastárs számára a legelőnyösebb, a másik számára pedig a legkevésbé előnyös joghatóság választható ki.