来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
scapegoat
bűnbak
最后更新: 2022-03-16
使用频率: 1
质量:
参考:
i was the obvious scapegoat.
Én vagyok a megtestesült bűnbak.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
参考:
unfortunate tendency for brussels to be made the scapegoat.
az a bosszantó tendencia, hogy brüsszelt kívánják bűnbaknak megtenni;
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
参考:
"europe must not be the scapegoat for national failures.
"európa nem lehet a nemzeti kudarcok bűnbakja.
最后更新: 2017-04-26
使用频率: 1
质量:
参考:
警告:包含不可见的HTML格式
the european union should not be used as a scapegoat for national failures.
az európai uniót senki se használja bűnbakként a nemzeti kudarcok leplezésére.
最后更新: 2012-02-28
使用频率: 2
质量:
参考:
we should not make it a scapegoat for our own domestic economic and social problems.
a bővítést nem tehetjük meg bűnbaknak saját hazai gazdasági és társadalmi problémáinkért.
最后更新: 2012-02-28
使用频率: 2
质量:
参考:
biofuels are merely the easy scapegoat of a mercenary system that must be revolutionised as soon as possible.
a bioüzemanyag pusztán egy olyan pénzsóvár rendszer könnyű bűnbakja, amelyet amilyen gyorsan csak lehet, meg kell reformálni.
最后更新: 2012-02-28
使用频率: 2
质量:
参考:
years of treating the european institutions as a convenient scapegoat leaves fertile ground for populist campaigns.
az európai intézményekkel évek óta alkalmas bűnbakként bánnak, és ez a populista kampányok termékeny talaja.
最后更新: 2012-02-28
使用频率: 2
质量:
参考:
these concerns must be addressed, but schengen is not the problem and should not be used as a scapegoat.
választ kell adni ezekre az aggodalmakra, de nem schengen jelenti a problémát, ezért nem is szabad bűnbaknak kikiáltani.
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
参考:
nevertheless, so that parliament could show its independence, there had to be a scapegoat, an expiatory victim.
mindazonáltal, hogy a parlament bizonyíthassa függetlenségét, szükség volt egy bűnbakra, egy engesztelő áldozatra.
最后更新: 2012-02-28
使用频率: 2
质量:
参考:
and aaron shall cast lots upon the two goats; one lot for the lord, and the other lot for the scapegoat.
És vessen sorsot Áron a két bakra; egyik sorsot az Úrért, a másik sorsot azázelért.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
参考:
this is crucial, as the european institutions are too often the scapegoat for unpopular decisions and are often seen as remote and bureaucratic.
ez alapvetően fontos, amikor azt látjuk, hogy az európai intézményeket túlságosan gyakran tartják a népszerűtlen intézkedésekért felelős bűnbaknak, illetve gyakran a valóságtól távolinak és bürokratikusnak látják őket.
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
参考:
he also expressed his disappointment with the fact that some voters had shown support for governments that had used europe as a scapegoat and had not even addressed issues of european relevance.
az elnök csalódottságát fejezi ki a tekintetben is, hogy bizonyos választók olyan kormányokat támogattak, amelyek az uniót állítják be bűnbaknak, és amelyek a kampány során szóba sem hoztak igazi európai témákat.
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
参考:
not being able to deliver gas at the same time to russian customers and meet commitments abroad has probably brought mr putin to initiate the political crisis and point to ukraine as a scapegoat.
az a tény, hogy nem tudtak gázt szállítani az orosz fogyasztóknak és ezzel egy időben nem tudták teljesíteni külföldi kötelezettségeiket, késztette valószínűleg arra putyin urat, hogy politikai válságot idézzen, és hogy bűnbakként mutogasson ukrajnára.
最后更新: 2012-02-28
使用频率: 2
质量:
参考:
this is because, if as a result bioethanol/biodiesel becomes a scapegoat, we will see a situation where nobody wants to invest.
mégpedig azért, mert ha a bioetanolt és a biodízelt bűnbaknak kiáltjuk ki, olyan helyzet állhat elő, hogy senki sem akar majd befektetni.
最后更新: 2012-02-28
使用频率: 2
质量:
参考:
2.5.4 this unfavourable context may very well prevent the situation from improving, and confirm europe in the highly damaging role of scapegoat that its citizens are already giving it.
2.5.4 – fennáll a veszély, hogy ezek miatt a kedvezőtlen körülmények miatt a helyzet nem javul, és európa megreked a bűnbak hálátlan szerepében, amelynek a polgárok már most is tekintik.
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
参考:
2.5.4 if, under these severe handicaps, europe does not manage to improve its situation and performance, it may become a scapegoat for public opinion.
2.5.4 – ha európának – a fent leírt számos gátló körülmény közepette – nem sikerül helyzetén és teljesítményén javítania, bűnbakká válhat a közvélemény szemében.
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
参考:
it is unacceptable, in the 21st century, for a civilian population to be treated as the scapegoat for terrorist acts by hamas. the infrastructure must therefore be restored immediately and supplies to the local population guaranteed.
a xxi. században elfogadhatatlan, hogy a polgári lakossággal bűnbakként bánjanak a hamasz által elkövetett terrorcselekmények miatt. az infrastruktúrát tehát késedelem nélkül helyre kell állítani, és biztosítani kell a helyi lakosság ellátását.
最后更新: 2014-05-25
使用频率: 1
质量:
参考:
making the european union the scapegoat for every problem instead of facing up to their responsibility, and then asking citizens, two weeks before a referendum, to give their endorsement is dishonest, irresponsible and disingenuous.
bűnbakot csinálni az európai unióból minden problémáért, a közös felelősséggel való szembenézés helyett, majd két héttel egy népszavazás előtt kérni az állampolgárok támogató szavazatait, ez tisztességtelen, felelőtlen és hazug dolog.
最后更新: 2012-02-28
使用频率: 2
质量:
参考:
by trying to transform asylum law into a normal branch of immigration, mr catania is paving the way for a variety of abuses and is turning illegal immigrants into scapegoats.
a menedékjog rendes bevándorlási szakpolitikává történő alakításával kísérletezve catania úr számos visszaélés előtt nyit utat, és az illegális bevándorlókat teszi bűnbakká.
最后更新: 2014-10-10
使用频率: 3
质量:
参考: