来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
who created all things and fashioned them in good proportion;
جس نے (انسان کو) بنایا پھر (اس کے اعضاء کو) درست کیا
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
and, in our sight they were indeed among the select, the truly good!
اور بیشک وہ ہمارے نزدیک چُنے ہوئے پسندیدہ ہیں،
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
those, hasten in good works, outracing to them.
بھلائیوں کی طرف دَوڑنے والے اور سبقت کر کے انہیں پا لینے والے تو درحقیقت یہ لوگ ہیں
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
we hasten in good works for them? no, they are not aware.
انہیں فائدہ پہچانے میں جلدی کر رہے ہیں بلکہ یہ نہیں سمجھتے
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
and we gave him good in the world, and in the hereafter he is among the righteous.
اور ہم نے اسے دنیا میں (بھی) بھلائی عطا فرمائی، اور بیشک وہ آخرت میں (بھی) صالحین میں سے ہوں گے،
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
(they will be told), "eat and drink in good health as a reward for what you have done".
(ان سے کہا جائے گا:) تم خوب مزے سے کھاؤ پیو اُن اَعمالِ (صالحہ) کے عوض جو تم کرتے رہے تھے،
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
believing in god and in the last day, bidding to honour and forbidding dishonour, vying one with the other in good works; those are of the righteous.
(اور) خدا پر اور روز آخرت پر ایمان رکھتے اور اچھے کام کرنےکو کہتے اور بری باتوں سے منع کرتےاور نیکیوں پر لپکتے ہیں اور یہی لوگ نیکوکار ہیں
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
the trees you had cut down or left standing on their roots was all by allah’s permission, and in order to disgrace the sinners.
(مومنو) کھجور کے جو درخت تم نے کاٹ ڈالے یا ان کو اپنی جڑوں پر کھڑا رہنے دیا سو خدا کے حکم سے تھا اور مقصود یہ تھا کہ وہ نافرمانوں کو رسوا کرے
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
and how many a generation have we destroyed before these, who were goodlier in goods and outward appearance? *chapter: 19
اور ہم ان سے پہلے کتنی جماعتیں ہلاک کرچکے ہیں وہ سامان اور نمود میں بہتر تھے
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
does it seem odd to these people that we have revealed to a man from among themselves, [declaring], ‘warn mankind, and give good news to the faithful that they are in good standing with their lord’? the faithless say, ‘this is indeed a plain magician.’
کیا اس بات سے لوگوں کو تعجب ہوا کہ ہم نے ان میں سے ایک شخص کے پاس وحی بھیج دی کہ سب آدمیوں کو ڈرائے اور جو ایمان لائیں انہیں یہ خوشخبری سنائے کہ انہیں اپنے رب کے ہاں پہنچ کر پورا مرتبہ ملے گا کافر کہتے ہیں کہ یہ شخص صریح جادوگر ہے
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
一些相关性较低的人工翻译已被隐藏。
显示低相关性结果。