来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
添加一条翻译
catch phrase
phrase fétiche
最后更新: 2013-09-19 使用频率: 2 质量: 参考: Wikipedia
his catch phrase is "oh, yeah!
le slogan est "oh, yeah!
最后更新: 2016-03-03 使用频率: 1 质量: 参考: Wikipedia警告:包含不可见的HTML格式
‘more with less’ was the catch phrase.
« faire plus avec moins » était le mot d’ordre.
最后更新: 2015-05-14 使用频率: 1 质量: 参考: Wikipedia
catch phrase: "let's make a deal."
devise : « concluons une entente.»
最后更新: 2018-02-13 使用频率: 1 质量: 参考: Wikipedia警告:包含不可见的HTML格式
catch phrase: "my way or the highway."
devise : « c'est ça ou rien.»
consultation has become a government catch phrase.
ce mot est devenu le leitmotiv du gouvernement.
最后更新: 2013-03-05 使用频率: 1 质量: 参考: Wikipedia
boycott war—that is a silly catch-phrase.
le boycottage de la guerre est une sotte phrase.
最后更新: 2018-02-13 使用频率: 1 质量: 参考: Wikipedia
the catch phrase here is: set your priorities right.
la phrase-clé, ici, est : "définis tes vraies priorités".
catch phrase: "two heads are better than one."
devise : « deux têtes valent mieux qu'une.»
today it’s used almost as a catch-phrase.
aujourd'hui, il est presque devenu un slogan.
functional comfort is the catch phrase for the rooms here.
confort fonctionnel est le slogan pour les chambres ici.
catch phrase: "i will think about it tomorrow."
devise : « j'y penserai plus tard.»
the catch phrase for the new approach is 'ecosystem management.'
les mots clés sont « gestion axée sur l'écosystème ».
in the report, the catch phrase is "knowing your epidemic ".
dans le rapport, l'expression clef est >.
最后更新: 2016-09-30 使用频率: 1 质量: 参考: Wikipedia警告:包含不可见的HTML格式
the catch phrase, expressed as text, for marketing of this bathing facility.
formule publicitaire utilisée pour décrire l'installation.
最后更新: 2016-12-01 使用频率: 1 质量: 参考: Wikipedia
a catch phrase, expressed as text, for marketing this lodging house feature.
formule publicitaire écrite pour faciliter la location de chambres de cette partie de l'hôtel.
catch phrase was "métro, boulot, dodo" (underground, work, bed).
on disait, en 1968 en france: «métro, boulot, dodo».
最后更新: 2014-02-06 使用频率: 1 质量: 参考: Wikipedia警告:包含不可见的HTML格式
i totally agree this catch phrase. unfortunately, it's not always the case...
j'adhère totalement à cette devise. malheureusement, ce n'est pas toujours le cas...
a slogan should be a simple sentence or catch phrase that expresses your specific objective.
il doit comporter une phrase simple ou accrochante exprimant ton objectif spécifique.
"child's best interests" is such a catch-phrase. who determines this?
«l'intérêt supérieur de l'enfant» est une expression accrocheuse, mais qui fait cette détermination?