来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
the board of appeal rightly pointed out that ‘limoncello’ constituted the dominant part of the trade mark claimed.
le défendeur considère que la chambre de recours a souligné à juste titre que le terme « limoncello » constituait la partie dominante de la marque demandée.
the word ‘limoncello’ is also smaller in relation to the figurative component consisting of the round dish decorated with lemons.
le terme « limoncello » est d’ailleurs de taille inférieure par rapport au composant figuratif que constitue le plat rond orné de citrons.
there is currently nothing definite to suggest that the average spanish consumer attributes a precise and specific semantic value to the word ‘limoncello’.
il n’existerait pas, actuellement, d’éléments certains qui permettraient de penser que le consommateur moyen espagnol attribue au mot « limoncello » une valeur sémantique précise et définie.