来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
disfavour
كره, ازدراء, أذى
最后更新: 2022-11-16
使用频率: 2
质量:
latin maxims have largely fallen into disfavour.
123 - ولا تحظى العبارات اللاتينية باستحسان واسع.
最后更新: 2016-12-01
使用频率: 2
质量:
dislike, be offensive, hate, aversion, disfavour, disfavor
كره
最后更新: 2022-11-13
使用频率: 1
质量:
they managed well in a system featuring large asymmetries in their disfavour.
وقد أحرزت نجاحا ﻻ بأس به في نظام يتسم باختﻻﻻت كبيرة كانت في غير صالحها.
最后更新: 2016-12-01
使用频率: 2
质量:
it defines the conditions that favour and those that disfavour the use of exonyms.
وتحدد الشروط التي تساعد على استخدام الأسماء الأجنبية وتلك التي لا تساعد على ذلك.
最后更新: 2016-12-02
使用频率: 3
质量:
contempt, scorn, disdain, contumely, disfavour, disrespect, pride, disfavor
ازدراء
最后更新: 2022-11-13
使用频率: 1
质量:
the employers may not disfavour or harm employees for enforcing their rights arising from the employment relations.
ولا يجوز لصاحب العمل إيذاء العاملين لديه أو الإضرار بهم بسبب اللجوء إلي الوسائل القانونية للحصول على حقوقهم الناشئة عن علاقات العمل.
最后更新: 2016-12-02
使用频率: 3
质量:
you have done cranford an abominable disfavour. johnson's prices are already on the rise!
لقد قدمت لكرانفورد خدمةً مشينةً فأسعار جونسون كانت في إرتفاع أصلاً
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 2
质量:
reciprocity in trade negotiations operated to the disfavour of developing countries, given their weaker positions and capacities.
فالمعاملة بالمثل في المفاوضات التجارية لا تخدم مصلحة البلدان النامية بحكم ضعف مكانتها وقدراتها.
最后更新: 2016-12-01
使用频率: 3
质量:
disfavor, despise, scorn, disdain, disesteem, disfavour, look down on, slight, snub, pooh pooh
ازدرى
最后更新: 2022-11-13
使用频率: 1
质量:
in another case the relevant conduct was criminalized notwithstanding that the act, favour or disfavour was not done or given in relation of the business or affairs of an employer.
وفي حالة أخرى جرِّم السلوك ذو الصلة على الرغم من انعدام الصلة بين الفعل المرتكب أو الخدمة المقدمة أو الأضرار المتكبدة وأعمال المخدوم أو شؤونه.
最后更新: 2016-12-01
使用频率: 1
质量:
the 2004 cca report mentioned that discriminatory practices have provided preferential access to land as a reward for certain ethnic groups and power bases and have levied heavy taxes against groups in political or social disfavour.
47- أشار تقرير التقييم القطري الموحد لعام 2004 إلى وجود ممارسات تمييزية أدت إلى الوصول التفضيلي إلى الأرض كمكافأة لبعض الجماعات الإثنية وقواعد السلطة، وإلى فرض ضرائب عالية على مجموعات لا تتمتع بالحظوة السياسية أو الاجتماعية.
最后更新: 2016-12-01
使用频率: 3
质量:
thirdly, they can enhance transparency in the procurement process, in that information on other bids is available and the outcome of the procedure visible to participants, matters that also disfavour abuse and corruption.
وثالثا، يمكنها أن تعزز الشفافية في عملية الإشتراء، إذ تكون المعلومات عن العروض الأخرى متاحة للمشاركين وتكون نتيجة الإجراء ظاهرة بالنسبة لهم، وهما مسألتان تحولان أيضا دون اساءة الاستعمال والفساد.
plainly, the greatest efficiencies for suppliers, buyers and banks would result from uniform systems across large areas, but market forces may favour uniformity less strongly than such barriers as national borders and regulations disfavour it.
وببسيط العبارة، إن أكبر قدر من الكفاءة لصالح المورّدين والمشترين والمصارف إنما ينتج عن توحيد النظم في مجالات واسعة، ولكن القوى السوقية قد تحبّذ التوحيد بقدر أقل من عدم تحبيذ الحواجز من قبيل الحدود الوطنية والأنظمة الرقابية له.
chapter 2 of the ig also prohibits laws and other regulations which disfavour anyone who because of race, skin colour or ethnic origin belongs to a minority (sect. 15).
كما يحظر الفصل الثاني من صك الحكم اصدار قانون أو أي نظام آخر يلحق ضرراً بشخص من جراء عرقه، أو لون بدنه، أو أصله اﻻثني بسبب انتمائه الى احدى اﻷقليات )القسم ٥١(.
there is, however, in section 45 of the code of criminal procedure, a provision that concerns this principle, in which it is specified that the burden of proof concerning the guilt of a defendant and facts that can be considered in his disfavour rests with the prosecution.
بيد أنه ورد في المادة ٥٤ من قانون اﻻجراءات الجنائية، حكم يتعلق بهذا المبدأ، ينص على أن عبء تقديم إثبات يتعلق بإدانة مدعى عليه والوقائع التي يمكن اعتبارها ضده، إنما يقع على عاتق النيابة العامة.
on the issue of the age of the alleged victim, the court of appeal considered that “the trial court did not commit any error in not giving probative value to [the] affidavit of desistance because the well-known rule is that retractions are generally unreliable and are looked upon with considerable disfavour by the courts”.
فيما يتعلق بمسألة عمر الضحية المدّعاة، رأت محكمة الاستئناف أن "المحكمة الابتدائية لم ترتكب أي خطأ في عدم إعطاء قيمة ثبوتية للإفادة الخطية المشفوعة بيمين بوقف الدعوى لأن القاعدة المعروفة جيداً هي أن التراجع في الأقوال لا يعوَّل عليه بصورة عامة وتنظر إليه المحاكم بامتعاض كبير".