来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
the legal procedures required by iraqi law for exhumation had been completed.
واستُكملت الإجراءات القانونية التي يقتضيها القانون العراقي للسماح باستخراج الجثث.
最后更新: 2016-12-01
使用频率: 1
质量:
the transition from old systems and procedures required time and effort.
وقد احتاج اﻻنتقال من النظم واﻹجراءات القديمة إلى كثير من الوقت والجهد.
最后更新: 2016-12-01
使用频率: 1
质量:
in any event, the question of procedures required further study.
وعلى كل حال، فإن مسألة اﻻجراءات تتطلب مزيدا من الدراسة.
最后更新: 2016-12-01
使用频率: 1
质量:
(c) the justice of the peace did not carry out the procedures required by law.
)ج( لم يقم قاضي الصلح باﻹجراءات المطلوبة بموجب القانون.
最后更新: 2016-12-01
使用频率: 1
质量:
(f) define the administrative procedures required to request the authorization of transfers
(و) تحديد الإجراءات الإدارية المتعلقة بطلبات الترخيص بنقل أسلحة
最后更新: 2016-12-01
使用频率: 1
质量:
first, it will advise on issues involving the standards, methods, and procedures required by the programme.
أولا، ستُسدي المشورة بشأن المسائل ذات الصلة بالمعايير والمنهجيات والإجراءات التي يتطلبها برنامج المقارنات الدولية.
最后更新: 2016-12-01
使用频率: 3
质量:
it appears that most of the procedures required by a three-year system can be carried out with existing automation tools and staffing.
٢٢ - ويبدو أن معظم اﻹجراءات التي يتطلبها نظام الثﻻث سنوات يمكن القيام بها بأدوات التشغيل الذاتي الموجودة وبالموظفين الموجودين.
in particular, unless the procedures required by the covenant were followed from the beginning of pretrial detention, the validity and fairness of the trial process could be jeopardized.
وأكدت على وجه الخصوص أنه ما لم تتبع الإجراءات التي يلزم بها العهد منذ بداية الاحتجاز قبل المحاكمة، فقد تتضرر سلامة وعدالة المحاكمة.
* the delayed submission of the present report is due to the need to undertake the procedures required by general assembly resolution 37/237. these were completed only in september 2002.
* يعزى التأخر في تقديم هذا التقرير إلى القيام بالإجراءات المطلوبة بموجب قرار الجمعية العامة 37/237، والتي لم تكتمل إلا في أيلول/سبتمبر 2002.
when a negotiable electronic transport record has been used, such electronic transport record ceases to have any effect or validity upon delivery to the holder in accordance with the procedures required by article 9, paragraph 1.
وفي حال استخدام سجل نقل إلكتروني قابل للتداول، لا يعود لذلك السجل أي مفعول أو صلاحية عند تسليم البضاعة إلى الحائز وفقا للإجراءات التي تنص عليها الفقرة 1 من المادة 9؛
the government's decree no.71/2006/nd-cp on the 25th july 2006 stipulates the procedures required for vessels entering or exiting viet nam.
وينص المرسوم الحكومي رقم 71/2006/nd-cp المؤرخ 25 تموز/يوليه 2006، على الإجراءات المطلوبة لدخول السفن إلى فييت نام وخروجها منها.