来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
isabella, papai te ama!
سانتا إيزابيلا يحبك
最后更新: 2012-12-12
使用频率: 1
质量:
jesus te ama
لا تتخلى أبدًا عن أحلامك
最后更新: 2024-03-04
使用频率: 1
质量:
gabriel mamãe te ama
ما هو اسمك
最后更新: 2013-01-28
使用频率: 1
质量:
assim eu tambem te enfraquecerei, ferindo-te e assolando-te, por causa dos teus pecados.
فانا قد جعلت جروحك عديمة الشفاء مخربا من اجل خطاياك.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
também te despirão os teus vestidos, e te tomarão as tuas jóias de adorno.
وينزعون عنك ثيابك وياخذون ادوات زينتك.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
também te ornei de enfeites, e te pus braceletes nas mãos e um colar ao pescoço.
وحليتك بالحلي فوضعت اسورة في يديك وطوقا في عنقك.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
mas se ele te disser: não sairei de junto de ti; porquanto te ama a ti e a tua casa, por estar bem contigo;
ولكن اذا قال لك لا اخرج من عندك لانه قد احبك وبيتك اذ كان له خير عندك
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
e também te inspiramos com um espírito , por ordem nossa , antes do que não conhecias o que era o livro , nem a fé ; porém , fizemos dele uma luz , mediante a qual guiamos quem nos apraz dentre os nossos servos . e tu certamente te orientaspara uma senda reta .
« وكذلك » أي مثل إيحائنا إلى غيرك من الرسل « أوحينا إليك » يا محمد « روحاً » هو القرآن به تحيا القلوب « من أمرنا » الذي نوحيه إليك « ما كنت تدري » تعرف قبل الوحي إليك « ما الكتاب » القرآن « ولا الإيمان » أي شرائعه ومعالمه والنفي معلق للفعل عن العمل وما بعده سد مسد المفعولين « ولكن جعلناه » أي الروح أو الكتاب « نوراً نهدي به من نشاء من عبادنا وإنك لتهدي » تدعو بالوحي إليك « إلى صراط » طريق « مستقيم » دين الإسلام .
最后更新: 2014-07-02
使用频率: 1
质量: