来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
myanmar y bangladesh han solucionado este asunto amistosamente.
Эта проблема была полюбовно урегулирована между Мьянмой и Бангладеш.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
sin embargo, este tipo de problema se suele solucionar amistosamente.
Тем не менее этот вид проблем, как правило, разрешается во внесудебном порядке.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
esperamos que esta anomalía se pueda resolver pronta y amistosamente.
Мы надеемся, что нам удастся оперативно и мирно устранить эту аномалию.
最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:
actualmente hay 7 causas que están resolviéndose amistosamente entre las partes.
По 7 делам стороны в настоящее время ведут переговоры о полюбовном урегулировании спора.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
añadió que debían adoptarse medidas más sistemáticas para resolver esa cuestión amistosamente.
Он добавил, что необходимо проводить более систематическую работу по разрешению этих проблем в дружественном духе.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
de ellas, 293 fueron resueltas amistosamente y 587 fueron sometidas a los tribunales.
Из них приблизительно 293 были разрешены полюбовно, а 587 - переданы в суды.
最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:
4. teóricamente existe la posibilidad de resolver estas controversias amistosamente mediante resolución del juez.
4. Теоретически существует возможность полюбовного урегулирования споров по решению судебного органа.
最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:
el procedimiento brinda a las partes la posibilidad de resolver sus diferencias amistosamente en todas las etapas.
В ходе этой процедуры стороны имеют возможность на любом этапе добровольно преодолеть свои разногласия.
最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:
es un pueblo fuerte y vibrante que aún tiene esperanzas para su futuro y que acoge amistosamente a los extraños.
Будучи сильным и отзывчивым народом, они сохраняют веру в свое будущее и проявляют теплоту и гостеприимство в отношении иностранцев.
最后更新: 2017-01-02
使用频率: 1
质量:
su delegación confía en que las cuestiones bilaterales relacionadas con los inmigrantes puedan ser resueltas amistosamente por dos buenos vecinos.
Делегация оратора убеждена, что двусторонние вопросы, связанные с иммигрантами, могут быть улажены двумя добрыми соседями дружественным путем.
最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:
de ordinario las partes negocian para resolver los posibles desacuerdos, ya que las naciones unidas procuran solventar amistosamente las controversias.
Как правило, стороны проводят переговоры для урегулирования любых разногласий, поскольку Организация Объединенных Наций стремится к урегулированию споров на основе мирового соглашения.
最后更新: 2017-01-02
使用频率: 1
质量:
panamá es un buen ejemplo de cómo una situación de origen colonial puede resolverse amistosamente cuando las partes se abocan a acordar un calendario de descolonización.
Сама Панама являет наглядный пример того, как вопрос о колониализме может быть урегулирован мирно, если стороны придут к согласию относительно временных рамок деколонизации.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
esa cifra se deriva del hecho de que la gran mayoría de los casos referentes al personal que no es de plantilla se solucionan amistosamente mediante negociaciones directas.
Такое число объясняется тем фактом, что подавляющее большинство дел, затрагивающих внештатный персонал, решается по взаимному согласию на основе прямых переговоров.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
- las partes pueden recurrir a las oficinas de conciliación familiar para solucionar amistosamente su desacuerdo, evitando así tener que acudir a los tribunales.
- обе стороны могут воспользоваться услугами по примирению с целью урегулирования таких споров мирным путем, с тем чтобы избежать направления дела в суд.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
con mis hermanos de rwanda, que llevan aquí más de dos días, nos estrechamos la mano, los saludo amistosamente cuando paso delante de ellos y ellos me responden.
Нашим руандийским братьям, которые находились здесь на протяжении двух дней, мы протягиваем руку примирения. Когда мы встречаемся, я протягиваю им руку дружбы и они отвечают мне взаимностью.
最后更新: 2017-01-02
使用频率: 1
质量:
además, señala que la cuestión del permiso de trabajo no habría constituido un obstáculo a este respecto, y que los autores habrían tenido tiempo más que suficiente para resolver amistosamente el asunto.
Оно отмечает, что разрешение авторов на работу вовсе не являлось препятствием в этом отношении и что они располагали массой времени для того, чтобы полюбовно урегулировать этот вопрос.
最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:
11.37 aunque la ley excluye algunas ocupaciones, el departamento de relaciones laborales del ministerio de trabajo ofrece servicios voluntarios de conciliación a las personas que solicitan asistencia para resolver amistosamente conflictos con sus empleadores.
11.37 Хотя действие данного закона не распространяется на некоторые категории трудящихся, Департамент по трудовым отношениям министерства трудовых ресурсов обеспечивает добровольные посреднические услуги для тех, кто обращается к нему с просьбой оказать содействие в полюбовном урегулировании споров со своими работодателями.
最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:
35. la operación de mantenimiento de la paz de las naciones unidas establecerá un mecanismo dentro de la misión para examinar y resolver amistosamente, mediante negociación y con espíritu de cooperación, las diferencias resultantes de la aplicación del memorando.
35. В рамках операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира для отдельной миссии разрабатывается механизм для обсуждения и мирного урегулирования путем переговоров и в духе сотрудничества разногласий, возникающих в ходе применения конкретного МОВ.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 3
质量:
"cualquier diferencia que pudiera surgir entre la república de mauricio y otro estado parte acerca de la interpretación o la aplicación de la convención que no pueda resolverse amistosamente únicamente podrá ser sometida por uno de los estados partes a la corte internacional de justicia de conformidad con el estatuto de la corte.
<<Любой спор, который может возникнуть между Республикой Маврикий и любым государством-участником в отношении толкования или применения Конвенции, может, если не удается достичь урегулирования дружеским путем, лишь быть передан любым из государств-участников Международному Суду в соответствии со Статутом Суда.
最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
33. la cp y el pnuma, junto con la junta consultiva, según corresponda, harán todo lo posible por resolver amistosamente cualquier conflicto, controversia o reclamo que pudiera surgir con respecto al presente memorando.
33. КС и ЮНЕП, когда это применимо, совместно с Консультативным советом прилагают максимальные усилия по дружественному урегулированию любых споров, противоречий или претензий, возникающих в связи с настоящим МОВ.
最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量: