来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
les hace promesas y les inspira vanos deseos, pero el demonio no les promete sino falacia.
Дьявол делает все возможное и невозможное для того, чтобы напугать людей, когда они собираются снискать благоволение Аллаха, и продолжает наущать их до тех пор, пока они не перестанут охотно совершать праведные деяния. Он возбуждает в них пустые надежды, которые подобны миражу и далеки от действительности, в чем легко убедиться при их тщательном изучении.
ese informe desmintió la falacia de una matanza, que fue propagada por algunos funcionarios palestinos durante la primavera pasada.
Доклад позволяет покончить с главной ложью относительно имевшей место расправы, которую распространяли некоторые палестинские должностные лица минувшей весной.
en algunos países se sigue manteniendo la falacia de que los derechos civiles y políticos deben llegar después de los derechos sociales y económicos.
В некоторых странах сохраняется заблуждение относительно того, что гражданские и политические права должны следовать за социально-экономическими правами.
como demostración de la falacia de que el comunismo es una ideología que se opone a la democracia, mi partido funciona dentro del conjunto democrático de la india.
Опровергая выдумки о том, что коммунизм как идеология противостоит демократии, моя партия функционирует в демократических рамках Индии.