您搜索了: repartir (西班牙语 - 保加利亚语)

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

西班牙语

保加利亚语

信息

西班牙语

repartir

保加利亚语

Раздаване

最后更新: 2011-10-23
使用频率: 2
质量:

西班牙语

repartir cartas

保加利亚语

Раздаване на карти

最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:

西班牙语

la política de cohesión contribuye a repartir los beneficios.

保加利亚语

Политиката на сближаване спомага ползите да окажат по-глобално влияние.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

西班牙语

mejor es humillar el espíritu con los humildes que repartir botín con los soberbios

保加利亚语

По-добре да е някой със смирен дух между кротките, Нежели да дели користи с горделивите.

最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:

西班牙语

por término medio, el riesgo del tipo de cambio se debería repartir a partes iguales, y";

保加利亚语

Средно, валутният риск трябва да се разпределя поравно, и"

最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

西班牙语

más de 69millones de euros se dedicarán a repartir leche en los colegios con el propósito de combatir la desnutrición y la obesidad.

保加利亚语

Още 69 млн. eurще бъдат отпуснати за раздаване на мляко на учениците, което ще подпомогне борбата с нездравословното хранене и затлъстяването.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

西班牙语

en tercer lugar, hoechst sostiene que la comisión incurrió en un error de derecho al repartir a las empresas en diferentes categorías.

保加利亚语

Трето hoechst поддържа, че Комисията допуснала грешка при прилагане на правото, като разпределила предприятията в различни категории.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

西班牙语

cualesquiera retribuciones vinculadas al incremento de la eficiencia productiva se fijarán a un nivel que permita repartir de forma equilibrada dicho incremento entre la empresa y el estado miembro o los usuarios.

保加利亚语

Възнаграждението за постигната увеличена производствена ефективност се определя на такова равнище, че да се позволи балансираното ѝ споделяне между предприятието и държавата-членка и/или потребителите.

最后更新: 2014-11-10
使用频率: 1
质量:

西班牙语

y los criterios que deban aplicar las empresas azucareras para repartir entre los vendedores de remolacha las cantidades de remolacha para las que se vayan a firmar contratos de suministro antes de la siembra;

保加利亚语

и критериите, които да се прилагат от предприятията за производство на захар при разпределяне сред продавачите на цвекло на количествата цвекло, които следва да бъдат включени в предсеитбените договори за доставка.

最后更新: 2014-11-18
使用频率: 1
质量:

西班牙语

los criterios que deban aplicar las empresas azucareras para repartir entre los vendedores de remolacha las cantidades de remolacha cubiertas por contratos de suministro antes de la siembra de acuerdo con el artículo 127, apartado 3.

保加利亚语

критериите, които да се прилагат от предприятията за производство на захар при разпределяне сред продавачите на цвекло на количествата цвекло, които следва да бъдат включени в предсеитбените договори за доставка, както се посочва в член 127, параграф 3.

最后更新: 2014-11-18
使用频率: 1
质量:

西班牙语

análogamente, cuando una instalación cuya propiedad o funcionamiento es compartido produce múltiples productos, puede resultar necesario repartir las entradas y emisiones correspondientes entre los productos de las carteras de productos definidas de distintas organizaciones.

保加利亚语

Също така, ако дадена инсталация, която е съсобственост и/или се експлоатира от няколко оператора, произвежда няколко продукта, може да се яви необходимост да се разпределят съответните входящи количества и емисии между отделните продукти, в рамките на съответните дефинирани съвкупности от продукти на различните организации.

最后更新: 2014-11-08
使用频率: 1
质量:

西班牙语

conforme al apartado 3 de dicho artículo, en circunstancias excepcionales o cuando se estimen parcialmente las pretensiones de una y otra parte, el tribunal de primera instancia podrá repartir las costas o decidir que cada parte abone sus propias costas.

保加利亚语

В съответствие с параграф 3 от въпросния член Първоинстанционният съд може да разпредели съдебните разноски или да реши всяка страна да понесе направените от нея разноски, ако всяка от страните е загубила по едно или няколко от предявените основания или поради изключителни обстоятелства.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

西班牙语

dichos acuerdos establecerán disposiciones detalladas sobre la ejecución de las tareas encomendadas a dichas entidades, incluidas las disposiciones que indiquen la necesidad de garantizar la adicionalidad y la coordinación con los instrumentos financieros nacionales y de la unión existentes y de repartir los recursos de manera equilibrada entre los estados miembros y los demás países participantes.

保加利亚语

Посочените споразумения съдържат подробни разпоредби за изпълнението на задачите, възложени на тези субекти, включително разпоредби, определящи необходимостта да се гарантира допълняемост и координация със съществуващите финансови инструменти на Съюза и с националните финансови инструменти и ресурсите да се разпределят балансирано между държавите-членки и останалите участващи държави.

最后更新: 2014-11-18
使用频率: 1
质量:

西班牙语

análogamente, cuando una instalación cuya propiedad o gestión es compartida produce múltiples productos, o cuando se producen simultáneamente calor y electricidad mediante la cogeneración, puede resultar necesario repartir las correspondientes entradas y emisiones entre los productos de las carteras de productos definidas de distintas organizaciones.

保加利亚语

Също така, ако дадена инсталация, която е съсобственост и/или се експлоатира от няколко оператора, произвежда няколко продукта, или при съвместно производство на топлинна енергия и елелктроенергия чрез когенерация, може да се яви необходимост да се разпределят съответните входящи количества и емисии между отделните продукти, в рамките на съответните дефинирани съвкупности от продукти на различните организации.

最后更新: 2014-11-08
使用频率: 1
质量:

西班牙语

[dividendos de las instituciones primarias] se podrán repartir dividendos en las instituciones primarias dentro del marco establecido por el acuerdo de reestructuración, siempre que el límite de [7-10] millones eur mencionado en el número 7.2, se reduzca a [5-8] millones eur, y solo en la medida en que, si se distribuyen dividendos con arreglo al número 7.2, se hayan alcanzado suficientes beneficios y además se haya aportado nuevo capital ordinario externo (neto, tras deducción de los reembolsos) que llegue como mínimo (compensación por los beneficios no retenidos) al importe repartido (a los inversores en capital propio y al gobierno federal).

保加利亚语

[Разпределяне на печалбата от първичните институции] Разпределянето на печалбата от първичните институции е възможно в рамката, очертана в споразумението за преструктуриране с ограничението, че посоченият в точка 7.2 таван от [7-10] милиона eur бъде намален на [5-8] милиона eur и само до размер, според който за разпределяне на печалба съгласно точка 7.2 е реализирана печалба в достатъчен размер и е осигурен свеж външен твърд капитал (нето, след приспадане на сумите за обратно изплащане), който достига размер, не по-малък от разпределяната сума (на капиталови инвеститори от собствен капитал и на държавата – като замяна за липсващо тезавриране).

最后更新: 2014-11-09
使用频率: 1
质量:

获取更好的翻译,从
7,763,084,908 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認