您搜索了: above (西班牙语 - 加泰罗尼亚语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Spanish

Catalan

信息

Spanish

above

Catalan

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

西班牙语

加泰罗尼亚语

信息

西班牙语

90 % or above

加泰罗尼亚语

90 % o més

最后更新: 2015-10-18
使用频率: 1
质量:

西班牙语

70 % and above / / a

加泰罗尼亚语

70 % i més / / a

最后更新: 2015-10-18
使用频率: 1
质量:

西班牙语

en issue above par

加泰罗尼亚语

en issue above par

最后更新: 2015-10-18
使用频率: 1
质量:

西班牙语

beneficiario : above time sl .

加泰罗尼亚语

beneficiari : above time , sl .

最后更新: 2015-10-18
使用频率: 1
质量:

西班牙语

doce%1 the hour translated above

加泰罗尼亚语

dotze_bar_/ _bar_$[ propietats de 'de dotze' de- horames 'd\\' una ']% 1 the hour translated above

最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:

西班牙语

%1 y diez%1 the hour translated above

加泰罗尼亚语

% 1 i deu% 1 the hour translated above

最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:

西班牙语

%1 en punto%1 the hour translated above

加泰罗尼亚语

% 1 en punt% 1 the hour translated above

最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:

西班牙语

first class with distinction / / 75 % and above

加泰罗尼亚语

first class with distinction / / 75 % and above

最后更新: 2015-10-18
使用频率: 3
质量:

西班牙语

Énfasis : above all ; chiefly ; with attention to ...

加泰罗尼亚语

Èmfasi : above all ; chiefly ; with attention to .

最后更新: 2015-10-18
使用频率: 1
质量:

西班牙语

tiempo sidéreo localthe angle of an object above (or below) the horizon

加泰罗尼亚语

temps sideral localthe angle of an object above (or below) the horizon

最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:

西班牙语

¡fin de semana! whether to uppercase the first letter of completed fuzzy time strings above: translate as 1 if yes, 0 if no.

加泰罗尼亚语

cap de setmana! whether to uppercase the first letter of completed fuzzy time strings above: translate as 1 if yes, 0 if no.

最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:

西班牙语

now we know that the percentage of family units with children in 2010 was 64%. let us analyse the following sentence of our question: in 2010, there was 360 000 family units with no children. this information could be useful if we needed to convert our percentages to calculate the actual number of family units for any category, or the total number of family units in france. but in this exercise, we just need to obtain a result in percentage (checking our answer options), and we already have our calculations in percentage format, so this new data is completely useless for us and it is the big pitfall that we mentioned above: if you try to include it in your calculations somehow, you will probably be lost soon and get a wrong result. finally, we can answer the question of this exercise: what was the percentage of family units with no children in 20102 knowing that the percentage of family units with children in 2010 was 64%, we can deduce that the rest of family units were family units with no children, so: 100% - 64% = 36% this implies that the right answer option here is a). my advice this exercise is a good example of how numerical reasoning is more important than calculations in most epso questions. we could have even 101

加泰罗尼亚语

enroscad

最后更新: 2021-03-16
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

获取更好的翻译,从
7,730,824,699 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認