来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
los trabajos de los últimos meses han estado marcados por dos características: la irreversibilidad y la anticipación.
die arbeiten der letzten monate lassen sich durch zwei begriffe charakterisieren: unumkehrbarkeit des binnenmarktprozesses und vorwegnähme der damit verbundenen maßnahmen.
cuando el presidente de la comisión advertía de los peligros de la euforia, estaba pensando sin duda en esta irreversibilidad.
hat sie nicht auch bei dem kürzlichen abschluß eines abkommens zwischen der gemeinschaft und dem rat für gegenseitige wirtschaftshilfe (rgw) eine rolle gespielt (ziff. 1.5.1 ff) ?
el año 1989 es también el año en el que se observa la irreversibilidad del compromiso de crear un espacio económico y social común.
das jahr 1989 war außerdem durch nicht mehr rückgängig zu machende schritte in richtung auf die verwirklichung des gemeinsamen wirtschaftsund sozialraums gekennzeichnet.
el consejo europeo subraya la continuidad e irreversibilidad del proceso de ampliación en curso, del que bulgaria y rumania son parte integrante.
der europäische rat betont die kontinuität und die unumkehrbarkeit des laufenden erweiterungsprozesses, der bulgarien und rumänien als integralen bestandteil einschließt.
se trataría de afirmar la solidaridad interna de la unión europea a través de estos instrumentos y dar prueba de su compromiso político en favor de la irreversibilidad del euro.
mit diesen instrumenten soll die solidarität innerhalb der europäischen union bekräftigt und gleichzeitig bewiesen werden, dass sich die eu politisch für die unumkehrbarkeit des euro einsetzt.
a partir de ahora los principales operadores económicos ya están convencidos de la certeza del paso al euro el 1 de enero de 1999 y de la irreversibilidad del proceso de unión monetaria.
die wichtigsten wirtschaftsakteure sind inzwischen davon überzeugt, daß am 1. januar 1999 zum euro übergegangen wird und der wwu-prozeß unumkehrbar ist.
dada la atención sin precedente que en ese momento dedicarán los medios de comunicación a la uem, el público en general tomará plena conciencia de la inminencia y la irreversibilidad del paso al euro.
der informationsbedarf wird notwendigerweise qualitativ und quantitativ stark ansteigen.
se han notificado con la veraliprida acontecimientos adversos neurológicos relacionados con síntomas piramidales, y especialmente discinesias tardías, que representan un motivo real de preocupación debido a su posible gravedad e irreversibilidad.
hier wurden insbesondere spätdyskinesien als folge der anwendung von veraliprid berichtet.
en su recomendación de octubre de 2004, la comisión propuso, a fin de garantizar la continuidad e irreversibilidad del proceso de reforma política, que la ue siguiera supervisando atentamente el avance de las reformas políticas.
in ihrer empfehlung vom oktober 2004 schlug die kommission vor, dass die eu den reformprozess weiterhin aufmerksam verfolgen sollte, damit die dauerhaftigkeit und unumkehrbarkeit der politischen reformen in der türkei gewährleistet ist.
en su recomendación de octubre de 2004, la comisión propuso que, con objeto de garantizar la continuidad y la irreversibilidad del proceso político de reforma, la ue continuara supervisando de cerca el progreso de las reformas políticas.
in ihrer empfehlung vom oktober 2004 schlug die kommission vor, dass die eu den politischen reformprozess weiterhin aufmerksam verfolgen sollte, damit die dauerhaftigkeit und die unumkehrbarkeit der politischen reformen in der türkei gewährleistet sind.
al evaluar los impactos, un estricto análisis coste-beneficio no siempre aportará la información más pertinente; por ejemplo, también deberá considerarse el grado de irreversibilidad.
bei der folgenabschätzung liefert eine reine kosten‑nutzen‑analyse nicht immer die sachbezogensten informationen; so sollte z.b. die frage gestellt werden, inwieweit die maßnahme irreversibel ist.