来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
sepse nuk kemi këtu qytet të përhershëm, por kërkojmë atë që ka për të ardhur.
בעבור זאת גם ישוע למען קדש בדמו את העם ענה מחוץ לשער׃
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
dhe nëse dimë se ai na i plotëson të gjitha ato që i kërkojmë, ne dimë se i kemi ato që i kërkuam atij.
זאת כתבתי אליכם המאמינים בשם בן האלהים למען תדעון שיש לכם חיי עולם ולמען תאמינו בשם בן האלהים׃
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
tani atij që, sipas fuqisë që vepron në ne, mund të bëjë jashtë mase më tepër nga sa kërkojmë ose mendojmë,
וידעתם את אהבת המשיח הנעלה על כל דעת ונמלאתם את כל מלוא האלהים׃
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
kjo është siguria që kemi përpara tij: nëse kërkojmë diçka sipas vullnetit të tij, ai na e plotëson:
אשר יש לו הבן יש לו החיים ואשר אין לו בן האלהים אין לו החיים׃
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
cili komb i madh ka në fakt perëndinë aq pranë vetes, si zotin perëndinë tonë, që është pranë nesh sa herë e kërkojmë?
כי מי גוי גדול אשר לו אלהים קרבים אליו כיהוה אלהינו בכל קראנו אליו׃
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
edhe unë, vëllezërit e mi dhe shërbëtorët e mi u kemi dhënë hua para dhe grurë. ju lutem, të mos kërkojmë më kamatë për këtë!
וגם אני אחי ונערי נשים בהם כסף ודגן נעזבה נא את המשא הזה׃
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
ku shkoi i dashuri yt, o më e bukura midis grave? ku shkoi i dashuri yt, që të mund ta kërkojmë bashkë me ty?
אנה הלך דודך היפה בנשים אנה פנה דודך ונבקשנו עמך׃
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
a mendoni përsëri se ne kërkojmë të justifikohemi para jush? ne flasim përpara perëndisë, në krishtin, dhe të gjitha këto, o fort të dashur, janë për ndërtimin tuaj.
התחשבו עוד כי מתנצלים אנחנו אליכם לא כי לפני האלהים נדבר במשיח וכל זאת חביבי למען תבנו׃
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
kështu, pra, edhe fryma na ndihmon në dobësitë tona, sepse ne nuk dimë çfarë të kërkojmë në lutjet tona, sikurse duhet; por vetë fryma ndërhyn për ne me psherëtima të patregueshme.
וכן גם הרוח תמך אתנו בחלשותינו כי לא ידענו מה להתפלל כראוי אכן הרוח הוא מפגיע בעדנו באנחות עמקות מדבר׃
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
atëherë jakobi dhe gjoni, bij të zebedeut, iu afruan dhe i thanë: ''mësues, ne dëshirojmë që ti të bësh për ne atë që do të të kërkojmë''.
ויקרבו אליו יעקב ויוחנן בני זבדי ויאמרו רבי אותה נפשנו כי תעשה לנו את אשר נשאל ממך׃
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
ajo vazhdoi: "dikur e kishin zakon të thonin: "do t'i kërkojmë këshillë abelit", sepse kështu problemi ishte i zgjidhur.
ותאמר לאמר דבר ידברו בראשנה לאמר שאל ישאלו באבל וכן התמו׃
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式