来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
В итоге правонарушители остаются безнаказанными.
como resultado de ello no se castiga a los autores de esos delitos.
最后更新: 2017-01-02
使用频率: 1
质量:
В результате, педофилы остаются безнаказанными.
así que el pederasta queda a salvo.
最后更新: 2016-02-24
使用频率: 1
质量:
Безнаказанными действия Израиля оставлять нельзя.
lo que está haciendo israel no puede quedar en la impunidad.
最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:
В большинстве случаев виновные остались безнаказанными.
la mayoría de esos casos quedan en la impunidad.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
Преступники зачастую остаются безнаказанными за недостаточностью улик.
a menudo los delitos quedaban sin castigar por falta de pruebas.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
Недопустимо, чтобы совершенные злодеяния остались безнаказанными.
no se puede tolerar la impunidad por las atrocidades cometidas.
最后更新: 2017-01-02
使用频率: 2
质量:
Некоторые отвратительные преступления не должны остаться безнаказанными.
ciertos crímenes horrendos no deben permanecer impunes.
最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:
Нельзя допустить, чтобы эти преступления остались безнаказанными.
no debe haber impunidad para ese tipo de delitos.
最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:
Виновные в этих преступлениях практически полностью остаются безнаказанными.
esos delitos se han producido prácticamente con total impunidad.
最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:
Бытуют также мнения, будто преступники останутся безнаказанными.
también se afirma que no se condena a los responsables de esos incidentes.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
5. Обеспечить, чтобы преступления террористов не оставались безнаказанными.
5. lucha contra la impunidad frente a los delitos de terrorismo;
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
Действия сотрудников служб безопасности по-прежнему остаются безнаказанными.
los miembros de las fuerzas de seguridad siguen gozando de impunidad.
最后更新: 2017-01-02
使用频率: 1
质量:
47. Обычно виновные в совершении сексуального насилия остаются безнаказанными.
los autores de la violencia sexual suelen salir impunes.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
Лица, совершившие серьезные международные преступления, не должны оставаться безнаказанными.
no puede haber impunidad para los autores de los crímenes internacionales más graves.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
Преступления, совершенные против народа Либерии, не должны остаться безнаказанными.
los delitos cometidos contra la población de liberia no deben quedar impunes.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
84. Остаются безнаказанными многочисленные изнасилования, совершаемые обеими сторонами в конфликте.
siguen impunes las violaciones masivas cometidas por las dos partes en el conflicto.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
Палестинские дети также становятся жертвами незаконных израильских поселенцев, чьи преступления остаются безнаказанными.
los niños palestinos también son víctimas de colonos israelíes ilegales, cuyos crímenes también quedan impunes.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
101. Описанные в настоящем докладе нарушения совершаются безнаказанно.
101. las violaciones descritas en el presente informe se cometen con impunidad.
最后更新: 2017-01-02
使用频率: 1
质量: