来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
ne pomièi prastare meðe koju su postavili oci tvoji.
verrücke nicht die vorigen grenzen, die deine väter gemacht haben.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
jakov tako siðe u egipat. i umrije on i oci nai.
und jakob zog hinab nach Ägypten und starb, er und unsere väter.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
gdje su sad oci vai? zar æe dovijeka ivjeti proroci?
wo sind nun eure väter? und die propheten, leben sie auch noch?
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
nego slijeðahu okorjelo srce svoje i baale kojima ih oci njihovi nauèie,
und der herr sprach: darum daß sie mein gesetz verlassen, daß ich ihnen vorgelegt habe, und gehorchen meiner rede nicht, leben auch nicht darnach,
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ali se oni i oci nai uzjogunie, vratove ukrutie i zapovijedi tvojih nisu sluali.
aber unsre väter wurden stolz und halsstarrig, daß sie deinen geboten nicht gehorchten,
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
"jao vama! podiete spomenike prorocima, a vai ih oci ubie.
weh euch! denn ihr baut der propheten gräber; eure väter aber haben sie getötet.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
"braæo i oci, posluajte to æu vam sad u svoju obranu reæi."
ihr männer, liebe brüder und väter, hört mein verantworten an euch.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
jao vama kad vas svi budu hvalili! ta tako su èinili lanim prorocima oci njihovi."
weh euch, wenn euch jedermann wohlredet! desgleichen taten eure väter den falschen propheten auch.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
ali oni nisu posluali nego su ostali tvrdovrati kao i njihovi oci, koji nisu vjerovali u jahvu, boga svoga.
so gehorchen sie nicht, sondern härteten ihren nacken gleich dem nacken ihrer väter, die nicht glaubten an den herrn, ihren gott;
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
"oci nai imahu u pustinji ator svjedoèanstva kako odredi onaj koji reèe mojsiju da se on naèini po praliku koji je vidio.
es hatten unsre väter die hütte des zeugnisses in der wüste, wie ihnen das verordnet hatte, der zu mose redete, daß er sie machen sollte nach dem vorbilde, das er gesehen hatte;
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
ali jahvi samo vai oci omiljee i poslije njih izabrao je vas, potomke njihove, izmeðu svih naroda, kako je i danas.
dennoch hat er allein zu deinen vätern lust gehabt, daß er sie liebte, und hat ihren samen erwählt nach ihnen, euch, aus allen völkern, wie es heutigestages steht.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ali kad su nai oci rasrdili boga neba, on ih je predao u ruke nabukodonozora kaldejca, babilonskog kralja, koji je razorio ovaj hram i odveo narod u suanjstvo u babilon.
da aber unsre väter den gott des himmels erzürnten, gab er sie in die hand nebukadnezars, des königs zu babel, des chaldäers; der zerbrach dies haus und führte das volk weg gen babel.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
"nije li se jahve spomenuo i nije li ga u srce dirnuo tamjan to ste ga palili po ulicama jeruzalemskim, vi i oci vai, vai kraljevi, knezovi i puk zemaljski?
ich meine ja, der herr habe gedacht an das räuchern, so ihr in den städten juda's und auf den gassen zu jerusalem getrieben habt samt euren vätern, königen, fürsten und allem volk im lande, und hat's zu herzen genommen,
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式