Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ne pomièi prastare meðe koju su postavili oci tvoji.
verrücke nicht die vorigen grenzen, die deine väter gemacht haben.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jakov tako siðe u egipat. i umrije on i oci nai.
und jakob zog hinab nach Ägypten und starb, er und unsere väter.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
gdje su sad oci vai? zar æe dovijeka ivjeti proroci?
wo sind nun eure väter? und die propheten, leben sie auch noch?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nego slijeðahu okorjelo srce svoje i baale kojima ih oci njihovi nauèie,
und der herr sprach: darum daß sie mein gesetz verlassen, daß ich ihnen vorgelegt habe, und gehorchen meiner rede nicht, leben auch nicht darnach,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ali se oni i oci nai uzjogunie, vratove ukrutie i zapovijedi tvojih nisu sluali.
aber unsre väter wurden stolz und halsstarrig, daß sie deinen geboten nicht gehorchten,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
"jao vama! podiete spomenike prorocima, a vai ih oci ubie.
weh euch! denn ihr baut der propheten gräber; eure väter aber haben sie getötet.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
"braæo i oci, posluajte to æu vam sad u svoju obranu reæi."
ihr männer, liebe brüder und väter, hört mein verantworten an euch.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
jao vama kad vas svi budu hvalili! ta tako su èinili lanim prorocima oci njihovi."
weh euch, wenn euch jedermann wohlredet! desgleichen taten eure väter den falschen propheten auch.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ali oni nisu posluali nego su ostali tvrdovrati kao i njihovi oci, koji nisu vjerovali u jahvu, boga svoga.
so gehorchen sie nicht, sondern härteten ihren nacken gleich dem nacken ihrer väter, die nicht glaubten an den herrn, ihren gott;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
"oci nai imahu u pustinji ator svjedoèanstva kako odredi onaj koji reèe mojsiju da se on naèini po praliku koji je vidio.
es hatten unsre väter die hütte des zeugnisses in der wüste, wie ihnen das verordnet hatte, der zu mose redete, daß er sie machen sollte nach dem vorbilde, das er gesehen hatte;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ali jahvi samo vai oci omiljee i poslije njih izabrao je vas, potomke njihove, izmeðu svih naroda, kako je i danas.
dennoch hat er allein zu deinen vätern lust gehabt, daß er sie liebte, und hat ihren samen erwählt nach ihnen, euch, aus allen völkern, wie es heutigestages steht.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ali kad su nai oci rasrdili boga neba, on ih je predao u ruke nabukodonozora kaldejca, babilonskog kralja, koji je razorio ovaj hram i odveo narod u suanjstvo u babilon.
da aber unsre väter den gott des himmels erzürnten, gab er sie in die hand nebukadnezars, des königs zu babel, des chaldäers; der zerbrach dies haus und führte das volk weg gen babel.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
"nije li se jahve spomenuo i nije li ga u srce dirnuo tamjan to ste ga palili po ulicama jeruzalemskim, vi i oci vai, vai kraljevi, knezovi i puk zemaljski?
ich meine ja, der herr habe gedacht an das räuchern, so ihr in den städten juda's und auf den gassen zu jerusalem getrieben habt samt euren vätern, königen, fürsten und allem volk im lande, und hat's zu herzen genommen,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting