来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
hani siz birbirinize düşmanlar idiniz de, o, kalplerinizi birleştirmişti.
Эта вервь - религия Аллаха и Его писание, и люди обязаны объединиться вокруг этой религии, не распадаться на группировки и следовать этим путем до самой смерти.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
bu son beş kral bugün lut gölü olan siddim vadisinde güçlerini birleştirmişti.
Все сии соединились в долине Сиддим, где ныне море Соленое.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
allah'ın üzerinizdeki nimetini düşünün. hani siz birbirinize düşmanlar idiniz de, o, kalplerinizi birleştirmişti.
Он примирил ваши сердца, и вы стали братьями по Его милости.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
hani siz birbirinize düşmanlar idiniz de, o, kalplerinizi birleştirmişti. İşte o'nun (bu) nimeti sayesinde kardeşler olmuştunuz.
Вы были на краю пропасти огня, и Он спас вас оттуда.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
allah'ın size olan nimetini hatırlayın: hani siz birbirinize düşman kişileridiniz de o, gönüllerinizi birleştirmişti ve o'nun nimeti sayesinde kardeş kimseler olmuştunuz.
Аллаха [за Его Книгу и Веру, которую Он дал] все вместе, и не разделяйтесь. И помните благодеяние Аллаха (которое Он оказал) вам, (а именно то, что) когда-то [до Ислама] вы (о, ансары из племени Аус и Хазрадж) были врагами (между собой), а Он сблизил ваши сердца (на основе любви к Аллаху), и вы стали по Его благодеянию братьями [возлюбили друг-друга ради довольства Аллаха]!
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
hep birlikte allah'ın ipine (İslam'a) sımsıkı yapışın; parçalanmayın. allah'ın size olan nimetini hatırlayın: hani siz birbirinize düşman kişileridiniz de o, gönüllerinizi birleştirmişti ve o'nun nimeti sayesinde kardeş kimseler olmuştunuz.
Держитесь все вместе за религию Аллаха, не разделяйтесь и помните милость Аллаха к вам: ведь до ислама вы были врагами друг другу, а Он сблизил ваши сердца благодаря исламской религии, и вы стали братьями, любящими друг друга.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量: