来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
ihre veröffentlichung erfolgt ohne gewähr .
niniejszy tekst jest źródłem informacji , za które instytucje europejskie nie ponoszą odpowiedzialności .
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
diese textausgabe soll lediglich den benutzern eine leichtere orientierung ermöglichen; ihre veröentlichung erfolgt ohne gewähr.
niniejszy tekst jest źródłem informacji, za które instytucje unii europejskiej nie ponoszą odpowiedzialności.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
diese textausgabe soll lediglich den benutzern eine leichtere orientierung ermöglichen; ihre ver-ö entlichung erfolgt ohne gewähr.
niniejszy tekst jest źródłem informacji, za które instytucje unii europejskiej nie ponoszą odpowiedzialności.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
3.7.5 mitgliedstaaten, die patente ohne prüfung und damit ohne gewähr erteilen, sollten, wie von der kommission vorgeschlagen, über die qualität der von ihnen erteilten patente nachdenken.
3.7.5 państwa członkowskie, w których przyznawanie patentów odbywa się bez rozpatrywania wniosków, czyli bez gwarancji, powinny, zgodnie z propozycją komisji, zastanowić się nad jakością patentów, które wydają.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
dies wird, wie die deutsche regierung nachdrücklich hervorhebt, dadurch belegt, dass dieses verbot nicht absolut ist, da es, wie sich § 1 abs. 4 juschg entnehmen lässt, nur geschäfte betrifft, die durch postversand oder elektronischen versand ohne persönlichen kontakt zwischen lieferant und besteller oder ohne gewähr, dass kein versand an kinder und jugendliche erfolgt, abgewickelt werden.
jak podkreśla rząd niemiecki, jest to potwierdzone okolicznością, że zakaz ten nie jest absolutny, ponieważ jak wynika z § 1 ust. 4 juschg, dotyczy on jedynie transakcji dokonywanych drogą pocztową lub elektroniczną, bez osobistego kontaktu pomiędzy sprzedawcą i zamawiającym lub przy braku pewności, że towar nie zostanie przekazany dzieciom lub młodzieży.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量: