您搜索了: gesetzesverordnung (德语 - 罗马尼亚语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

German

Romanian

信息

German

gesetzesverordnung

Romanian

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

德语

罗马尼亚语

信息

德语

gesetzesverordnung nr. 203/2005, umgewandelt in das gesetz nr. 248 vom 2. dezember 2005.

罗马尼亚语

decretul-lege nr. 203/2005, devenit legea nr. 248 din 2 decembrie 2005.

最后更新: 2014-11-07
使用频率: 1
质量:

德语

gesetzesverordnung nr. 223/2006, umgewandelt in das gesetz nr. 248 vom freitag, 4. august 2006.

罗马尼亚语

decretul-lege nr. 223/2006, devenit legea nr. 248 din 4 august 2006.

最后更新: 2014-11-07
使用频率: 1
质量:

德语

gemäß den zwei parteien weicht artikel 91a absatz 2 und 3 der gesetzesverordnung nr. 1/2012 von den normalen bestimmungen zur besteuerung von immobilien ab.

罗马尼亚语

În opinia celor două părți, alineatele (2) și (3) de la articolul 91a din decretul-lege nr. 1/2012 se abat de la normele obișnuite privind impozitarea bunurilor imobile.

最后更新: 2014-11-07
使用频率: 1
质量:

德语

artikel 7absatz 2 buchstabe a der gesetzesverordnung nr. 203/2005; artikel 91 buchstabe a absatz 4 der gesetzesverordnung nr. 1/2012.

罗马尼亚语

articolul 7 alineatul (2a) din decretul-lege nr. 203/2005; articolul 91a alineatul (4) din decretul-lege nr. 1/2012.

最后更新: 2014-11-07
使用频率: 1
质量:

德语

für den anderen teil der immobilie, der in bezug auf funktion und einkommen eigenständig ist, findet artikel 2 absatz 41, 42 und 44 der gesetzesverordnung nr. 262 vom 24. november 2006 anwendung.

罗马尼亚语

cealaltă parte a bunului imobil, care este autonomă din punct de vedere al funcției și venitului, intră sub incidența articolului 2 alineatele (41), (42) și (44) din decretul-lege nr. 262 din 24 noiembrie 2006.

最后更新: 2014-11-07
使用频率: 1
质量:

德语

die zwei beteiligten bringen vor, dass der verweis auf die gesetzesverordnung nr. 262/2006 in artikel 91a absatz 2 als allgemeine bezugnahme auf das verfahren der kataster-neueinstufung gesehen werden sollte.

罗马尼亚语

cele două părți interesate propun ca trimiterea la decretul-lege nr. 262/2006, cuprinsă la articolul 91a alineatul (2) să fie interpretată ca trimitere generală la procedura de reclasificare cadastrală.

最后更新: 2014-11-07
使用频率: 1
质量:

德语

die gesetzesverordnung nr. 1/2012 hat eine reihe von aspekten ungeklärt gelassen, damit sie in einer zukünftigen durchführungsverordnung geklärt werden, die vom wirtschafts- und finanzminister angenommen wird.

罗马尼亚语

decretul-lege nr. 1/2012 a lăsat mai multe aspecte neclarificate, acestea urmând să fie abordate într-un regulament de aplicare viitor ce va fi adoptat de către ministrul economiei și finanțelor.

最后更新: 2014-11-07
使用频率: 1
质量:

德语

die italienischen behörden haben erklärt, dass der in artikel 91a absatz 2 enthaltene verweis auf artikel 2 absatz 41, 42 und 44 der gesetzesverordnung nr. 262/2006 als allgemeine bezugnahme auf die art von verfahren gesehen werden sollte, die für die aufteilung des eigentums mit einer gemischten verwendung heranzuziehen ist.

罗马尼亚语

autoritățile italiene au explicat că trimiterea la articolul 2 alineatele (41), (42) și (44) din decretul-lege nr. 262/2006 cuprinsă în articolul 91a alineatul (2) trebuie interpretată ca trimitere generală la tipul de procedură ce trebuie urmată pentru împărțirea unei proprietăți cu folosință mixtă.

最后更新: 2014-11-07
使用频率: 1
质量:

获取更好的翻译,从
7,793,693,855 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認