来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
die weissagung verachtet nicht;
nu dispreţuiţi proorociile.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
denn der herr hört die armen und verachtet seine gefangenen nicht.
căci domnul ascultă pe cei săraci, şi nu nesocoteşte pe prinşii lui de război.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
ich bin gering und verachtet; ich vergesse aber nicht deiner befehle.
sînt mic şi dispreţuit, dar nu uit poruncile tale.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
er sprach: "hinweg mit dir, (sei) verachtet und verstoßen!
dumnezeu spuse: “ieşi de aici, mârşavule, lepădatule!
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
doch ich bin besser als dieser, der verachtet ist und beinahe nicht deutlich erklärt.
nu sunt eu mai bun decât acest netrebnic care abia poate vorbi?
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
denn siehe, ich habe dich gering gemacht unter den heiden und verachtet unter den menschen.
,,căci iată, te voi face mic printre neamuri, dispreţuit printre oameni.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
er (allah) sagte: "geh hinaus aus ihm, verachtet und verstoßen!
dumnezeu spuse: “ieşi de aici, mârşavule, lepădatule!
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
hab ich verachtet das recht meines knechtes oder meiner magd, wenn sie eine sache wider mich hatten?
de aş fi nesocotit dreptul slugii sau slujnicei mele, cînd se certau cu mine,
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
41:26 er verachtet alles, was hoch ist; er ist ein könig über alles stolze wild.
priveşte cu dispreţ tot ce este înălţat, este împăratul celor mai mîndre dobitoace.``
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
weil dieses volk verachtet das wasser zu siloah, das stille geht, und tröstet sich des rezin und des sohnes remaljas,
,,pentrucă poporul acesta a dispreţuit apele din siloe cari curg lin, şi s'a bucurat de reţin şi de fiul lui remalia,
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
darum daß sie meine geboten nicht gehalten und meine rechte verachtet und meine sabbate entheiligt hatten und nach den götzen ihrer väter sahen.
pentrucă n'au împlinit poruncile mele, şi au lepădat învăţăturile mele, au pîngărit sabatele mele, şi şi-au întors ochii spre idolii părinţilor lor.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
denn sie hat des herrn wort verachtet und sein gebot lassen fahren. ja, sie soll ausgerottet werden; die schuld sei ihr.
căci a nesocotit cuvîntul domnului, şi a călcat porunca lui; va fi nimicit şi îşi va lua astfel pedeapsa pentru nelegiuirea lui.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
darum habe ich auch euch gemacht, daß ihr verachtet und unwert seid vor dem ganzen volk, weil ihr meine wege nicht haltet und seht personen an im gesetz.
de aceea şi eu vă voi face să fiţi dispreţuiţi şi înjosiţi înaintea întregului popor, pentrucă n'aţi păzit căile mele, ci căutaţi la faţa oamenilor, cînd tîlmăciţi legea.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
darum daß sie meine rechte verachtet und nach meinen geboten nicht gelebt und meine sabbate entheiligt hatten; denn sie wandelten nach den götzen ihres herzens.
şi aceasta pentrucă au lepădat poruncile mele şi n'au urmat legile mele, şi pentrucă au pîngărit sabatele mele, căci inima nu li s'a depărtat dela idolii lor.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
denn der sohn verachtet den vater, die tochter setzt sich wider die mutter, die schwiegertochter ist wider die schwiegermutter; und des menschen feinde sind sein eigenes hausgesinde.
căci fiul batjocoreşte pe tatăl, fata se scoală împotriva mamei ei, nora împotriva soacrei sale; vrăjmaşii omului sînt cei din casa lui! -
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
denn er hat nicht verachtet noch verschmäht das elend des armen und sein antlitz vor ihm nicht verborgen; und da er zu ihm schrie, hörte er's.
căci el nici nu dispreţuieşte, nici nu urăşte necazurile celui nenorocit, şi nu-Şi ascunde faţa de el, ci îl ascultă cînd strigă către el.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
3:36 höre, unser gott, wie verachtet sind wir! kehre ihren hohn auf ihren kopf, daß du sie gibst in verachtung im lande ihrer gefangenschaft.
,,ascultă, dumnezeul nostru, cum sîntem batjocoriţi! fă să cadă ocările lor asupra capului lor, şi dă -i pradă pe un pămînt unde să fie robi.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
darum spricht der herr herr also; so wahr ich lebe, so will ich meinen eid, den er verachtet hat, und meinen bund, den er gebrochen hat, auf seinen kopf bringen.
de aceea, aşa vorbeşte domnul, dumnezeu: ,,pe viaţa mea că, întrucît a nesootit jurămîntul făcut în numele meu, şi a rupt legămîntul meu, voi face să se întoarce asupra capului lui lucrul acesta.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
auch sage ich euch nicht, daß ich über allahs magazine verfüge, und ich kenne das verborgene nicht, auch sage ich nicht, daß ich ein engel sei, auch sage ich nicht zu denjenigen, die ihr verachtet, daß allah ihnen nichts gutes erweisen wird - allah ist allwissend über das, was in ihren seelen ist - ansonsten bin ich gewiß einer der unrecht-begehenden!"
eu nu spun celor pe care ochii voştri îi privesc cu silă: “dumnezeu nu le va dărui nici un bine.” dumnezeu ştie prea-bine ce este în sufletele lor.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式