来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
wie urteilt ihr?
¿qué manera de juzgar es ésa?
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
wie urteilt ihr nur?
¿qué manera de juzgar es ésa?
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
was ist mit euch, wie urteilt ihr?!
¿qué os pasa? ¿qué manera de juzgar es ésa?
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
mach welchen kriterien urteilt die jury?
¿quién puede optar a los galardones?
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
was ist mit euch, wie urteilt ihr denn?!
pero ¿qué os pasa?, ¿qué manera de juzgar es ésa?»
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 2
质量:
was ist denn mit euch? wie urteilt ihr?
pero ¿qué os pasa?, ¿qué manera de juzgar es ésa?»
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
was ist los mit euch, wie urteilt ihr denn?!
¿qué os pasa? ¿qué manera de juzgar es ésa?
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
urteilt nicht. jeder kann mal pech haben.
no juzgue, nadie está libre de la mala suerte.
最后更新: 2016-02-24
使用频率: 1
质量:
wie urteilt die kommission über diese abweichenden zahlen?
mantengo que esto es cierto, aunque debo mencionar una creciente preocupación por la situación en el tibet.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
das ist das urteil gottes; er urteilt zwischen euch.
Él decide entre vosotros.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
anhand von beweisstücken urteilt er über das programm der kommission.
en resumen, debemos aprender la lección que nos brindan los acontecimientos históricos de dreux, en francia, y de leipzing, en alemania. la «eurotecnocracia» imperial ya está caduca.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
der tolman-bericht wird von uns insgesamt positiv be urteilt.
¡me ha preocupado mucho la manera en que la izquierda y la extrema derecha se han acostado juntas esta tarde!
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
letztendlich urteilt der verbraucher über den erfolg oder misserfolg der gemeinsamen fischereipolitik.
en última instancia, los jueces que deciden el éxito o el fracaso de la política pesquera común son los consumidores.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
weitere informationen urteilt: tacis procurement unit rue de la loi 9{í
hacemos grandes esfuerzos por asegurarnos de que toda información publicada en cordis focus sea exacta.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
ein schlecht informierter bürger urteilt falsch, wählt falsch. das gilt ganz besonders in der
la comisión de peticiones, a la que quisiera dar las gracias en esta ocasión, ha emitido ya una opinión favorable respecto a
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
bei zahlreichen gelegenheiten haben wir in die sem parlament Übergriffe gegen die jüdische welt ver urteilt.
que se modifiquen las rutas de los petroleros para alejarlas cuanto sea posible de la costa, lo que podrá limitar los daños en caso de siniestro porque los mayores daños se producen precisamente en la costa.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
hierüber urteilt eine kommission von 5 künstlern (deren mitglieder jedes jahr wechseln).
"profesionales" reconocidos como tales. una comisión de 5 artistas
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
das europäische parlament hat dieses zivilisationsunwürdige regime uneingeschränkt ver urteilt und fordert strengere wirtschaftssanktionen gegen pretoria,
el endeudamiento, que hace que algunos digan a veces que el sur desarrolla al norte y no a la inversa. la desertización, la falta de formación, el papel que la mujer des
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
für sie sollte deshalb immer ein gewisser spielraum gegeben sein,bevor man über ihren möglichen nutzen urteilt.
los enseñantes subrayan muchas veces que la rigidez es causa de inadaptación, de bloqueos, y que hace inútiles sus esfuerzos.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
der rahmenbeschluss soll keine einzelheiten zu den ermittlungsmethoden auf weisen, da diese de facto vom richter be urteilt werden müssen.
respecto a los atenuantes, las enmiendas incluyen el que se trate de un menor de edad y que haya procedido al comercio bajo coacción (con la condición de que haya colaborado con las autoridades después).
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量: