来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
lao si yuus munacajulo guinen y manmatae:
dar dumnezeu l -a înviat din morţi.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
si tatanmiyo, jacano y mana gui jalomtano ya manmatae.
părinţii voştri au mîncat mană în pustie, şi au murit.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
anae munjayan manmatae todosija, matae y palaoan locue.
la urmă, după ei toţi, a murit şi femeia.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ya mandaña sija gui baal-peor; ya jacano y inefresen y manmatae.
ei s'au alipit de baal-peor, şi au mîncat vite jertfite morţilor.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
jaftaemano majusga y tijongguiyon entre jamyo, na si yuus janacajulo y manmatae?
ce? vi se pare de necrezut că dumnezeu înviază morţii?
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
lao despues di unacajuloyo talo gui entalo manmatae, jujanao gui menanmiyo guiyo galilea.
dar, după ce voi învia, voi merge înaintea voastră în galilea.``
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ada unnamalie y ninamanman gui manmatae? siña y manmatae mangajulo ya unmaalaba? sila.
oare pentru morţi faci tu minuni? sau se scoală morţii să te laude? -
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ya inasagua talo ni y miná tres; yan taegüenaoja locue todo y siete manmatae ya taya famaguonñija.
a luat -o şi al treilea, şi tot aşa toţi şapte; şi au murit fără să lase copii.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
sa y quinajulo y manmatae, ni manasagua ni umanafanasagua, sa manparejoja yan y angjet sija gui langet.
căci la înviere, nici nu se vor însura, nici nu se vor mărita, ci vor fi ca îngerii lui dumnezeu în cer.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
lao ayo sija y ufanmanmerese güije na tiempo, yan y quinajulon manmatae, ni ufanasagua, ni umanafanasagua:
dar cei ce vor fi găsiţi vrednici să aibă parte de veacul viitor şi de învierea dintre cei morţi, nici nu se vor însura, nici nu se vor mărita.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
esta güiya y mina tres na biaje na si jesus jafanue güe y disipuluña desde tiempo nae cajulo güe guine entalo manmatae.
aceasta era a treia oară cînd se arăta isus ucenicilor săi, după ce înviase din morţi.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
jago dangculoña qui si tatanmame as abraham ni esta matae? yan y profeta manmatae. jaye jao fumatinas namaesa?
doar n'ai fi tu mai mare decît părintele nostru avraam, care a murit? Şi decît proorocii, cari de asemenea au murit? cine te crezi tu că eşti?``
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ya anae jajungog si herodes, ilegña: este si juan ni guine judegüeya: güiya cajulo guine y manmatae sija.
dar irod, cînd a auzit lucrul acesta, zicea: ,,ioan acela, căruia i-am tăiat capul, a înviat din morţi.``
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
enao mina anae cajulo guine manmatae, y disipuluña jajaso na munjayan jasangane este, ya manmanjonggue ni tinigue sija yan y sinangan ni jasangan si jesus.
tocmai de aceea, cînd a înviat din morţi, ucenicii lui şi-au adus aminte că le spusese vorbele acestea; şi au crezut scriptura şi cuvintele pe cari le spusese isus.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ya pot esteja y un inagang, anae estabayo gui entaloñija, ya umagangyo: pot y quinajulo guinin y manmatae na jumafaesen pago na jaane pot jamyo.
afară numai doar de strigătul acesta, pe care l-am scos în mijlocul lor: ,pentru învierea morţilor sînt dat eu în judecată astăzi înaintea voastră.``
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
estagüiya y pan ni tumunog guine y langet; ti parejo yan y tatanmiyo ni cumano y mana ya manmatae: y cumano este na pan ulâlâ para taejinecog.
astfel este pînea, care s'a pogorît din cer, nu ca mana, pe care au mîncat -o părinţii voştri, şi totuş au murit: cine mănîncă pînea aceasta, va trăi în veac.``
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ayo na tiempo, saes na jaane antes de pascua, si jesus malag betania anae estaba si lasaro, ayo y guinin matee, ya si jesus munacajulo guine y entelo manmatae.
cu şase zile înainte de paşte, isus a venit în betania, unde era lazăr, care fusese mort, şi pe care îl înviase din morţi.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
sa y enimigo guinin japetsigue y antijo; guinin jasaulag papa gui jilo oda y jaanijo: janasagayo gui anae jomjom na lugat sija, taegüije sija y guinin apmam na manmatae.
vrăjmaşul îmi urmăreşte sufletul, îmi calcă viaţa în picioare la pămînt: mă face să locuiesc în întunerec, ca cei ce au murit de multă vreme.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
sa jatancho un jaane, ni y anae para ujusga ni y tininas, y tano, ni ayo na taotao y jatago; ni y mannae testimonio todo y taotao, sa janacajulo guinin y manmatae.
pentrucă a rînduit o zi, în care va judeca lumea după dreptate, prin omul, pe care l -a rînduit pentru aceasta şi despre care a dat tuturor oamenilor o dovadă netăgăduită prin faptul că l -a înviat din morţi...``
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
magajet ya magajet jusangane jamyo: y ora mamamaela, ya pago esta; na y manmatae sija ujajungog y inagang lajin yuus; ya ayo sija y jumungog, ufanlâlâ.
adevărat, adevărat vă spun, că vine ceasul, şi acum a şi venit, cînd cei morţi vor auzi glasul fiului lui dumnezeu, şi ceice -l vor asculta, vor învia.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量: