来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
添加一条翻译
rester sur sa faim
остаться неудовлетворенным
最后更新: 2009-08-17 使用频率: 1 质量: 参考: Zhannazhussupova
2.2.2 rester sur place
2.2.2 оставайтесь в прежней позиции
最后更新: 2017-01-03 使用频率: 1 质量: 参考: Zhannazhussupova
rester sur un seul système de fichiers
Остаться в той же файловой системе
最后更新: 2011-10-23 使用频率: 1 质量: 参考: Zhannazhussupova
le monde doit rester sur ses gardes.
Человечество должно сохранять бдительность.
最后更新: 2017-01-04 使用频率: 1 质量: 参考: Zhannazhussupova
manger à sa faim?
Есть досыта?
nous devons absolument rester sur le qui-vive.
Нам необходимо сохранять бдительность.
la majorité a librement choisi de rester sur place.
Большинство жителей так и поступили -- по своей собственной воле.
:: les actifs ainsi gelés doivent rester sur place.
:: заблокированные активы должны оставаться в соответствующем банке или у поставщика финансовых услуг.
ils ont en outre déclaré leur intention de rester sur place.
Палестинская администрация предоставила им палатки.
la richesse du moyen-orient devrait rester sur place.
Надо постараться сохранить достояние Ближнего Востока дома.
qui mange à sa faim et qui a faim?
Кто ест, а кто остается голодным?
b) au moins un occupant de la maison doit rester sur place.
b) По меньшей мере один житель дома должен остаться на месте.
en attendant, elle devrait rester sur la liste des territoires non autonomes;
А до тех пор Новая Каледония должна оставаться в списке несамоуправляющихся территорий;
最后更新: 2017-01-04 使用频率: 2 质量: 参考: Zhannazhussupova
chaque État a le droit de décider qui peut entrer ou rester sur son territoire.
Любое государство имеет право решать, кого впускать и оставлять на своей территории.
le financement joue désormais un rôle essentiel pour être compétitif et le rester sur ces marchés.
Финансирование превращается в одно из важнейших условий достижения и поддержания конкурентоспособности на этих рынках.
b) obligation de rester sur le lieu du service de quatre à quinze jours;
b) запрещение покидать место службы от 4 до 15 дней;
b) obligation de rester sur le lieu du service pendant seize à trente jours;
b) запрещение покидать место службы от 16 до 30 дней;
9. les populations autochtones ont le droit de rester sur leurs terres et de les exploiter pleinement.
9. Коренные народы имеют право оставаться на своих землях и полностью использовать их.
par contrat, geotécnica était tenue de rester sur le site 12 mois de plus, pour une période de maintenance.
По контракту компания должна была оставаться на объекте еще в течение 12 месяцев, составляющих период опытной эксплуатации.
les forces d'opposition ont également permis aux gardes de sécurité d'enow de rester sur place.
Боевики оппозиции также разрешили охране Эноу остаться на своем месте.