来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
ten jie skelbė evangeliją.
und predigten daselbst das evangelium.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ir apsiavę kojas pasiruošimu skelbti taikos evangeliją.
und an den beinen gestiefelt, als fertig, zu treiben das evangelium des friedens.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
pagal palaimintojo dievo šlovingąją evangeliją, kuri man yra patikėta.
nach dem herrlichen evangelium des seligen gottes, welches mir anvertrauet ist.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
už jūsų dalyvavimą skelbiant evangeliją nuo pirmosios dienos iki šiandien.
ber eure gemeinschaft am evangelium vom ersten tage an bis her,
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
jūs žinote, kad jums pirmą kartą paskelbiau evangeliją negaluodamas kūnu.
denn ihr wisset, daß ich euch in schwachheit nach dem fleisch das evangelium gepredigt habe zum erstenmal.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
išėję jie traukė per aplinkinius kaimus, visur skelbdami evangeliją bei gydydami.
und sie gingen hinaus und durchzogen die märkte, predigten das evangelium und machten gesund an allen enden.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
kad galėtume skelbti evangeliją už jūsų ribų ir nesigirti kito atliktu darbu svetimoje srityje.
und das evangelium auch predigen denen, die jenseit von euch wohnen, und uns nicht rühmen in dem, was mit fremder regel bereitet ist.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
kuriam jis pašaukė jus per mūsų evangeliją, kad įgytumėte mūsų viešpaties jėzaus kristaus šlovę.
darein er euch berufen hat durch unser evangelium zum herrlichen eigentum unsers herrn jesu christi.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
kai jonas buvo suimtas, jėzus atėjo į galilėją ir skelbė dievo karalystės evangeliją:
nachdem aber johannes überantwortet war, kam jesus nach galiläa und predigte das evangelium vom reich gottes
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
jis pasiuntė savo žodį izraelio vaikams ir per jėzų kristų paskelbė taikos evangeliją. jis yra visų viešpats.
ihr wißt wohl von der predigt, die gott zu den kindern israel gesandt hat, und daß er hat den frieden verkündigen lassen durch jesum christum (welcher ist ein herr über alles),
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
broliai, aiškinu jums evangeliją, kurią jums paskelbiau, kurią jūs ir priėmėte ir kurioje stovite,
ich erinnere euch aber, liebe brüder, des evangeliums, das ich euch verkündigt habe, welches ihr auch angenommen habt, in welchem ihr auch stehet,
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
o pilypas atsidūrė azote; iš ten keliaudamas skelbė evangeliją visuose miestuose ir taip atvyko į cezarėją.
philippus aber ward gefunden zu asdod und wandelte umher und predigte allen städten das evangelium, bis daß er kam gen cäsarea.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
be to, kad nestatyčiau ant svetimų pamatų, aš stengiausi skelbti evangeliją ne ten, kur kristaus vardas jau pagarsintas,
und mich sonderlich geflissen, das evangelium zu predigen, wo christi name nicht bekannt war, auf daß ich nicht auf einen fremden grund baute,
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
turiu būti pagonims jėzaus kristaus tarnas ir skelbti dievo evangeliją, kad pagonių auka taptų priimtina, Šventosios dvasios pašventinta.
daß ich soll sein ein diener christi unter den heiden, priesterlich zu warten des evangeliums gottes, auf daß die heiden ein opfer werden, gott angenehm, geheiligt durch den heiligen geist.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
tam, kuris gali jus sustiprinti pagal mano evangeliją ir jėzaus kristaus skelbimą, pagal apreiškimo paslaptį, nutylėtą nuo pasaulio pradžios,
dem aber, der euch stärken kann laut meines evangeliums und der predigt von jesu christo, durch welche das geheimnis offenbart ist, das von der welt her verschwiegen gewesen ist,
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
jeigu skelbiu evangeliją, neturiu pagrindo girtis, nes tai mano būtina pareiga, ir vargas man, jei evangelijos neskelbčiau!
denn daß ich das evangelium predige, darf ich mich nicht rühmen; denn ich muß es tun. und wehe mir, wenn ich das evangelium nicht predigte!
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
nes draudžia mums skelbti evangeliją pagonims, kad šie būtų išgelbėti. taip jie nuolat pildo savo nuodėmių saiką, ir jiems artinasi galutinė dievo rūstybė.
wehren uns, zu predigen den heiden, damit sie selig würden, auf daß sie ihre sünden erfüllen allewege; denn der zorn ist schon über sie gekommen zum ende hin.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
koks tada mano atlygis? ogi kad, skelbdamas kristaus evangeliją, pateikiu ją veltui ir nesinaudoju savo teise, kurią man duoda evangelijos skelbimas.
was ist denn nun mein lohn? daß ich predige das evangelium christi und tue das frei umsonst, auf daß ich nicht meine freiheit mißbrauche am evangelium.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
nuvykau, apreiškimo paskatintas, ir jiems išdėsčiau evangeliją, kurią skelbiu pagonims, atskirai išsiaiškindamas su įžymesniais asmenimis, kad kartais nebėgčiau ar nebūčiau bėgęs veltui.
ich zog aber hinauf aus einer offenbarung und besprach mich mit ihnen über das evangelium, das ich predige unter den heiden, besonders aber mit denen, die das ansehen hatten, auf daß ich nicht vergeblich liefe oder gelaufen wäre.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ir aš pamačiau kitą angelą, lekiantį dangaus viduriu, turintį amžinąją evangeliją, kad ją paskelbtų žemės gyventojams, kiekvienai giminei, genčiai, kalbai ir tautai.
und ich sah einen engel fliegen mitten durch den himmel, der hatte ein ewiges evangelium zu verkündigen denen, die auf erden wohnen, und allen heiden und geschlechtern und sprachen und völkern,
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量: