来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
el petróleo está exacerbando el conflicto.
97. Вопрос о нефти еще более обостряет конфликт.
最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:
las tensiones políticas se siguen exacerbando.
Продолжает усиливаться политическая напряженность.
最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:
acarreará penurias si seguimos exacerbando los desacuerdos.
Если бы мы продолжали обострять разногласия, это вызвало бы невзгоды.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
la brecha creciente entre ricos y pobres está exacerbando la desigualdad.
Растущий разрыв между богатыми и бедными способствует росту неравенства.
最后更新: 2017-01-02
使用频率: 1
质量:
12. la ocupación israelí está exacerbando las dificultades económicas del pueblo palestino.
12. Израильская оккупация усугубляет экономические трудности палестинского народа.
最后更新: 2017-01-02
使用频率: 1
质量:
la inestabilidad política permanente continúa exacerbando también la situación humanitaria en la región.
Постоянная политическая нестабильность также продолжает играть свою роль в обострении гуманитарной ситуации в регионе.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
por el contrario, esta doble crisis se irá exacerbando si no tomamos medidas oportunas.
Наоборот, этот двойной кризис лишь усугубится, если мы не предпримем своевременных действий.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
el cambio climático está exacerbando las graves consecuencias de la creciente pérdida de diversidad biológica.
Изменение климата усугубляет серьезные последствия постоянной утраты биологического разнообразия.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
complica la situación el cambio climático, fenómeno que está exacerbando las consecuencias de cada crisis mundial.
Сложность этого положения усиливается изменением климата - явлением, которое усугубляет воздействие каждого глобального кризиса.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
el gobierno argumentó que las organizaciones humanitarias estaban exacerbando el conflicto con su apoyo a los grupos armados.
По мнению правительства, оказывая поддержку вооруженным группам, гуманитарные организации лишь способствуют разжиганию конфликта.
最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:
el deterioro de los términos de intercambio afecta de manera negativa la balanza de pagos, exacerbando la deuda externa.
Ухудшение условий торговли пагубным образом сказывается на платежном балансе и ведет к росту внешней задолженности.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
a esta compleja situación se suma el problema del cambio climático, que está exacerbando los efectos de cada una de las crisis mundiales.
4. Сложившаяся ситуация дополнительно осложняется изменением климата, который усугубляет воздействие каждого глобального кризиса.
最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:
"el glaucoma es una de las muchas enfermedades transmisibles que continúan exacerbando la crisis sanitaria existente en la comunidad afroamericana.
"Глаукома является одной из многих инфекционных болезней, которая по-прежнему усугубляет кризис системы здравоохранения в афро-американских общинах.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
además, la desigualdad de los ingresos ha aumentado hasta un nivel alarmante, exacerbando las tensiones y aumentando el riesgo de conflicto social.
До тревожного уровня также увеличивается показатель неравенства доходов, что усиливает напряженность и повышает риск социальных конфликтов.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
11. fi señaló que los medios de información solían tratar negativamente las cuestiones de los romaníes, lo que seguía exacerbando el prejuicio contra la población romaní.
11. МОФ подчеркнула, что в средствах массовой информации все затрагивающие рома события, как правило, изображаются в негативном свете, что дополнительно усугубляет предрассудки в отношении рома22.
最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:
en el marco de ese arreglo imperfecto, se criticó también a los donantes por añadir requisitos específicos de rendición de cuentas, exacerbando de ese modo una relación ya desigual.
При обсуждении этого несовершенного механизма доноры были подвергнуты дальнейшей критике за выдвижение конкретных дополнительных требований в отношении подотчетности, что усугубляет неравенство в и без того неравных отношениях.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
además, la potencia ocupante continúa deteniendo a los funcionarios palestinos electos que secuestró la semana pasada, socavando seriamente el funcionamiento de la autoridad palestina y exacerbando tensiones que ya eran graves.
Кроме того, оккупирующая держава попрежнему содержит под стражей избранных палестинских официальных лиц, которых она похитила на прошлой неделе, что существенным образом препятствует функционированию Палестинской администрации и усугубляет и без того напряженную обстановку.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
entretanto, la potencia ocupante ha mantenido cerrado el paso a la ayuda humanitaria, urgentemente necesaria destinada a la franja de gaza, exacerbando con ello el rápido deterioro de la situación humanitaria.
В то же время оккупирующая держава попрежнему препятствует получению сектором Газа жизненно необходимой гуманитарной помощи, обостряя стремительно ухудшающуюся гуманитарную обстановку.
最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:
estas acciones, que violan el derecho internacional, siguen causando penurias a nuestro pueblo y están exacerbando la tensión, ya de por sí alta, y la inestabilidad imperante:
Эти действия, представляющие собой нарушение норм международного права, продолжают причинять страдания нашему народу, а также усугубляют и без того повышенную напряженность и нестабильность, присущие этому периоду времени.
最后更新: 2017-01-02
使用频率: 1
质量:
98. el sr. janjua (pakistán) dice que la falta de acción decisiva de parte de los encargados de la formulación de políticas está exacerbando la fragilidad económica y financiera mundial.
98. Г-н Джанджуа (Пакистан) говорит, что отсутствие решительных действий со стороны директивных органов обостряет проблему глобальной экономической и финансовой нестабильности.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量: