来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
subsanación de la demanda
Τακτοποίηση του δικογράφου της προσφυγής
最后更新: 2014-11-16
使用频率: 1
质量:
subsanación de vicios de notificación
Αντικανονική επίδοση
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
subsanación de las lagunas de datos
Αντιμετώπιση κενών δεδομένων
最后更新: 2014-11-08
使用频率: 1
质量:
参考:
subsanación de las carencias de capacidad de respuesta
Αντιμετώπιση ελλείψεων σε επίπεδο ικανοτήτων αντιμετώπισης
最后更新: 2014-11-07
使用频率: 1
质量:
参考:
f) régimen en caso de errores1. procedimiento de subsanación de errores
ζ) Σχέση με τον παροχέα υπηρεσιών δικτύου
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
subsanación del incumplimiento de las normas mínimas procesales según el artículo 18, apartado 1
Θεραπεία της μη τήρησης των ελάχιστων δικονομικών κανόνων σύμφωνα με το άρθρο 18 παράγραφος 1
最后更新: 2014-11-18
使用频率: 1
质量:
参考:
cuando se produzca la subsanación dentro del plazo fijado, el proceso seguirá su curso.
Όταν η τακτοποίηση επέρχεται εντός της ταχθείσας προθεσμίας, η διαδικασία συνεχίζεται.
最后更新: 2014-11-16
使用频率: 1
质量:
参考:
la segunda, por la insuficiencia temporal de la subsanación a posteriori de los defectos de una situación reprobable.
Η δεύτερη αιτίαση είναι βάσιμη διότι οι ελλείψεις σε μια κατάσταση που είναι επικριτέα διορθώθηκαν εκ των υστέρων.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
参考:
la subsanación del déficit democrático se ha convertido en una cuestión priori taria que condiciona cualquier ampliación de la actividad comunitaria.
Η συζήτηση σχετικά με τα πλεονεκτήματα της πολιτικής εμβολιασμών έναντι της σφαγής συνεχίζεται.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
参考:
a todo pago procesado por el mecanismo de interconexión se asignará un código único que facilite la identificación de los mensajes y la subsanación de errores.
Κάθε πληρωµή που διέρχεται από το µηχανισµό διασύνδεσης διαθέτει ένα µοναδικό κωδικό αναγνώρισης, ο οποίος διευκολύνει την αναγνώριση των µηνυµάτων και την αντιµετώπιση των λαθών.
最后更新: 2012-03-19
使用频率: 3
质量:
参考:
demuestra en cualquier caso que el parlamento, en su función de control, ha denunciado estos fallos y que in siste en su subsanación.
Γι' αυτό, υπενθυμίζω ιδιαίτερα τα συμπεράσματα ότι πρέπει να δραστηριοποιηθούμε και στους εν λόγω τομείς.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
参考:
procedimiento de subsanación de errores todos los bcn aplicarán el procedimiento de subsanación de errores que establezca el consejo de gobierno del bce y velarán por que lo apliquen sus respectivos slbtr nacionales.
Διαδικασίες αντιμετώπισης λαθών Κάθε ΕθνΚΤ τηρεί τις διαδικασίες αντιμετώπισης λαθών που θεσπίζει το διοικητικό συμßούλιο της ΕΚΤ, διασφαλίζοντας το ίδιο και για το οικείο εθνικό ΣΔΣΧ.
最后更新: 2012-03-19
使用频率: 3
质量:
参考:
caso de que no se efectuare la subsanación en el plazo fijado, el tribunal de la función pública decidirá si la inobservancia de estos requisitos comporta la inadmisibilidad de la demanda por defecto de forma .
Εφόσον εντός της προθεσμίας που έχει ταχθεί δεν γίνει η τακτοποίηση, το Δικαστήριο ΔΔ κρίνει αν η μη τήρηση αυτών των προϋποθέσεων συνεπάγεται το απαράδεκτο της προσφυγής.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
参考:
todos los bcn aplicarán el procedimiento de subsanación de errores que establezca el consejo de gobierno del bce y velarán por que lo apliquen sus respectivos slbtr nacionales. el bce hará lo propio respecto de su mecanismo de pagos.
1. Όλες οι ΕθνΚΤ και η ΕΚΤ συνδέονται με τον παροχέα υπηρεσιών δικτύου ή διαθέτουν σημείο πρόσβασης σε αυτόν.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
procedimiento de subsanación de errores todos los bcn aplicarán el procedimiento de subsanación de errores que establezca el consejo de gobierno del bce y velarán por que lo apliquen sus respectivos slbtr nacionales. el bce hará lo propio respecto de su mecanismo de pagos.
Διαδικασίες αντιμετώπισης λαθών Κάθε ΕθνΚΤ τηρεί τις διαδικασίες αντιμετώπισης λαθών που θεσπίζει το διοικητικό συμßούλιο της ΕΚΤ, διασφαλίζοντας το ίδιο και για το οικείο εθνικό ΣΔΣΧ.
最后更新: 2012-03-19
使用频率: 3
质量:
参考:
1. procedimiento de subsanación de errorestodos los bcn aplicarán el procedimiento de subsanación de errores que establezca el consejo de gobierno del bce y velarán por que lo apliquen sus respectivos slbtr nacionales. el bce hará lo propio respecto de su mecanismo de pagos.
Αφού ελέγξει την εγκυρότητα ορισμένης εντολής πληρωμής κατά τους όρους του στοιχείου δ) σημείο 1 του παρόντος άρθρου, η λαμβάνουσα ΕθνΚΤ/ΕΚΤ, χωρίς καθυστέρηση:
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
en caso de que no se efectuare la subsanación o no se presentaren los documentos en el plazo fijado, el tribunal decidirá, oído el abogado general, si la inobservancia de estos requisitos comporta la inadmisibilidad de la demanda por defecto de forma .
Εφόσον εντός της προθεσμίας που έχει ταχθεί δεν γίνει η τακτοποίηση ή δεν προσκομιστούν τα στοιχεία, το Δικαστήριο κρίνει, αφού ακούσει τον γενικό εισαγγελέα, αν η μη τήρηση αυτών των προϋποθέσεων συνεπάγεται το απαράδεκτο της προσφυγής.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
参考:
al cumplir estas funciones, el secretario velará por que los agentes y abogados respeten las presentes instrucciones prácticas solicitando, en su caso, la subsanación de los escritos no conformes a las mismas o instando al agente o al abogado de que se trate a que se atenga a ellas.
Κατά την εκπλήρωση των καθηκόντων του, ο Γραμματέας μεριμνά ώστε οι εκπρόσωποι και οι δικηγόροι να τηρούν τις παρούσες πρακτικές οδηγίες και ζητεί, εν ανάγκη, την τακτοποίηση των εγγράφων που δεν συμφωνούν με αυτές ή καλεί τον ενδιαφερόμενο εκπρόσωπο ή δικηγόρο να συμμορφωθεί προς αυτές.
最后更新: 2014-11-15
使用频率: 1
质量:
参考:
nablemente imputables( entre otras, las averías o el mal funcionamiento de aparatos, las catástrofes naturales, las huelgas o los conflictos laborales), sin perjuicio de su obligación de disponer de los mecanismos auxiliares exigidos por la presente orientación, aplicar el procedimiento de subsanación de errores a que se refieren la letra f) del artículo 4 y la letra d) del artículo 4 bis en la medida de lo posible a pesar de la fuerza mayor, y hacer todo lo razonablemente posible por mitigar los efectos de esas circunstancias mientras se produzcan.».
λόγω γεγονότων που προκύπτουν από ευλόγως μη ελέγξιμα αίτια( συμπεριλαμßανομένων, ενδεικτικά, της ανεπάρκειας ή δυσλειτουργίας του εξοπλισμού, των θεομηνιών, των φυσικών καταστροφών, απεργιών ή εργατικών διαφορών). Τα παραπάνω δεν θίγουν το καθήκον διατήρησης των απαιτούμενων ßάσει της παρούσας κατευθυντήριας γραμμής εφεδρικών μέσων και διαδικασιών, εφαρμογής των διαδικασιών αντιμετώπισης λαθών του άρθρου 4 στοιχείο στ) και του άρθρου 4α) στοιχείο δ), στο μέτρο του δυνατού και παρά την επέλευση του γεγονότος ανωτέρας ßίας, και καταßολής κάθε ευλόγως δυνατής προσπάθειας για τον περιορισμό των αποτελεσμάτων οποιουδήποτε τέτοιου γεγονότος, ενώ λαμßάνει χώρα.»
最后更新: 2012-03-19
使用频率: 3
质量:
参考: