来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
fue entonces cuando te dijiste que yo debía de haber sufrido un ataque.
and so you told yourself that i must have suffered a stroke.
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
te dijiste a ti mismo, “si voy a jesús, quizás él arregla las cosas.”
did you say to yourself, "if i come to jesus, maybe he'll work things out."
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
no importó que supierais que había resucitado a lázaro, o que había facilitado muchas sanaciones y que si yo mismo tenía el poder de salvarme ¿no iba a cuidarme de volver para estar de nuevo con vosotros? quizás te dijiste a ti mismo: “no valgo nada.
when you knew that i had raised lazarus from the dead, when you knew that i could facilitate healings, when you knew that i had the power to save myself, did i not care enough about you that i would save myself to be with you?
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
一些相关性较低的人工翻译已被隐藏。
显示低相关性结果。